Translation of "Achten" in French

0.014 sec.

Examples of using "Achten" in a sentence and their french translations:

Fahrer müssen auf Ampeln achten.

Les conducteurs doivent faire attention aux feux de circulation.

Du musst deine Eltern achten.

Tu dois être respectueux de tes parents.

Achten Sie auf Ihre Ernährung.

Faites attention à votre alimentation.

Wir sollten unsere Eltern achten.

Nous devrions respecter nos parents.

Seine Lehrer soll man achten.

On devrait traiter ses enseignants avec respect.

Achten Sie auf Ihre Aussprache?

Faites-vous attention à votre prononciation ?

Achten Sie auf ihren Fuß.

Attention à votre pied.

- Ich bin im achten Stock.
- Ich bin im achten Stockwerk.
- Ich bin in der achten Etage.
- Ich bin im siebten Stock.

Je suis au huitième étage.

Achten Sie täglich auf die Alarmsignale

Faites attention aux drapeaux rouges chaque jour.

Es ist in der achten Etage.

C'est au huitième étage.

Viele achten dich. Enttäusch sie nicht!

Beaucoup de gens ont du respect pour toi. Ne les déçois pas.

Sie ist im achten Monat schwanger.

Elle est enceinte de huit mois.

Alle Bürger müssen das Gesetz achten.

Tous les citoyens devraient respecter la loi.

- Sie achten ihn.
- Sie respektieren ihn.

Ils le respectent.

Ich weiß, worauf ich achten muss.

Je sais quoi attendre.

Sein Büro ist im achten Stock.

- Son bureau est au huitième étage.
- Son bureau se situe au huitième étage.

Ich bin in der achten Etage.

Je suis au huitième étage.

Wir müssen auf unsere Gesundheit achten.

Nous devons faire attention à notre santé.

Wir hätten auf die Durchsage achten sollen.

On aurait dû faire attention à l'annonce.

Beim Fahren sollte man auf Schlaglöcher achten.

En voiture, faites attention aux nid-de-poules.

Oder 3000 Leute nur auf die Uhr achten.

et 3 000 autres qui regardent le temps passer, c'est énorme.

Man muss lernen, auf diese Signale zu achten

Il faut apprendre à faire attention à ces signaux,

Du solltest mehr darauf achten, was er sagt.

Tu devrais accorder plus d'attention à ce qu'il dit.

- Alle schauen zu ihm auf.
- Alle achten ihn.

Tous l'admirent.

Fahrer müssen auf die Straße überquerende Kinder achten.

Les conducteurs doivent faire attention aux enfants qui traversent la route.

Im Französischen muss man auf die Leerzeichen achten.

En français, il faut respecter les espaces.

Diebe achten Privateigentum. Sie wollen ja nur, dass dieses Privateigentum ihr eigenes wird, damit sie es besser achten können.

Les voleurs respectent la propriété. Ils veulent seulement que la propriété devienne leur propriété afin qu'ils puissent plus parfaitement la respecter.

Die erste Lösung ist, auf die Zeichen zu achten

La première solution est de suivre les signes,

Achten Sie auf die Fußgänger, wenn Sie Auto fahren.

Faites attention aux piétons lorsque vous conduisez en voiture.

- Achte auf die Lücke.
- Achten Sie auf die Lücke.

Attention au trou.

Wir müssen ein jeder den Glauben des anderen achten.

Nous devrions respecter nos croyances.

Bitte achten Sie darauf, dass das Trinkwasser rein ist.

Assurez-vous que l'eau soit pure.

- Jeder im Dorf bewundert ihn.
- Alle im Dorf achten ihn.

Tout le monde l'admire dans le village.

- Pass auf deinen Fuß auf.
- Achten Sie auf ihren Fuß.

- Attention à votre pied.
- Fais attention à ton pied.

Achten Sie beim Schachspielen darauf, Ihre Dame nicht zu verlieren.

Lorsque vous jouez aux échecs, veillez à ne pas perdre votre dame.

Ein Kind jeglichen Alters sollte seine Eltern stets ehren und achten.

L'enfant, à tout âge, doit honneur et respect à ses parents.

Und ich werde darauf achten, dass das Feuer die ganze Nacht brennt.

Je vais m'assurer que le feu brûle toute la nuit.

- Sie ist seit acht Monaten schwanger.
- Sie ist im achten Monat schwanger.

Elle est enceinte de huit mois.

Ich werde darauf achten, dass Sie nach dem ersten Jahr eine Gehaltserhöhung bekommen.

Je veillerai à ce que vous ayez une augmentation après la première année.

- Du solltest mehr darauf achten, was du sagst.
- Du solltest achtsamer sein, was du sagst.

Tu devrais faire plus attention à ce que tu dis.

Achten muss man daher auch darauf, dass die Strafe nicht grösser als die Schuld ist.

Il doit aussi être assuré que la punition n'excède pas le crime.

Beim Kauf sollten Sie unbedingt auf eine hohe Akkulaufzeit und eine ausreichend große Sitzfläche achten.

À l'achat, vous devez prêter attention à la durée de vie de la batterie et à une assise suffisante.

- Wen achtest du am meisten in deinem Leben?
- Wen achten Sie am meisten in Ihrem Leben?

Qui admirez-vous le plus dans la vie ?

- Es ist deine Sache, darauf zu achten, dass so etwas nicht vorkommt.
- Es ist Ihre Sache, darauf zu achten, dass so etwas nicht geschieht.
- Es ist an dir, dafür zu sorgen, dass so etwas nicht passiert.

Il vous appartient de faire en sorte qu'une telle chose n'arrive pas.

Die Würde des Menschen ist unantastbar. Sie zu achten und zu schützen ist Verpflichtung aller staatlichen Gewalt.

La dignité de l'homme est intangible. La respecter et la protéger est le devoir de toute autorité étatique.

- Achte auf deine Finger!
- Pass auf deine Finger auf!
- Achten Sie auf Ihre Finger!
- Passt auf eure Finger auf!

- Attention à vos doigts !
- Attention à tes doigts !
- Gare à vos doigts !
- Gare à tes doigts !

Ich glaube, dass es wichtig ist, dass ich mir beibringe, mich so zu schätzen, zu achten und zu lieben, wie ich bin.

Je pense qu'il est important qu'on apprenne à se valoriser, respecter et aimer tel qu'on est.

- Bitte achte darauf, dass das Trinkwasser rein ist.
- Bitte achten Sie darauf, dass das Trinkwasser rein ist.
- Bitte achtet darauf, dass das Trinkwasser rein ist.

- Assurez-vous que l'eau soit pure.
- Assure-toi que l'eau soit pure.

„Wes Freund ich bin? Die Antwort kennst du wohl. Ich bin der Freund des Menschen. Doch läge mir viel daran, das Thema zu wechseln, sintemalen mein Gemüt anderenfalls die ärgste Sentimentalität anwandeln würde.“ Also sprach Kiro Klassik 523, ein intelligenter Roboter der achten Generation, der sehr darunter litt, kein Mensch zu sein.

« De qui suis-je l'ami ? La réponse ne t'est certes pas inconnue. Je suis l'ami de l'Homme. Mais j'attacherais du prix à changer de sujet, d'autant que, sinon, mon âme en serait prise de la plus vile sentimentalité. » Ainsi parla Kiro Klassik 523, un robot intelligent de la huitième génération qui pâtit amèrement de n'être point humain.