Translation of "Genügt" in English

0.007 sec.

Examples of using "Genügt" in a sentence and their english translations:

Perfektion genügt nicht.

Perfection isn't good enough.

Gehorsam genügt nicht.

- Obedience is not enough.
- Obedience isn't enough.

- Es genügt!
- Genug!

- Cut it out.
- Enough!

Talent alleine genügt nicht.

Ability alone is not enough.

Hat das Geld genügt?

Was there enough money?

Ein Wort genügt einem Weisen.

- A word is enough to a wise man.
- One word is enough for a wise man.

Ein Wink von dir genügt.

A hint from you is enough.

Dem Weisen genügt ein Wort.

A word to the wise is sufficient.

- Das ist ausreichend.
- Es genügt.

- That will do.
- That's enough.

Es genügt, das zu wissen.

- It's enough to know that.
- It's enough knowing that.
- Knowing that is enough.

Unser Wissen um den Mechanismus genügt,

We know enough about the mechanics of how they work

Dem klugen Kopf genügt ein Wort.

- A word is enough to a wise man.
- A word to the wise is enough.

- Gut, das genügt!
- Gut, das reicht!

- Alright, that's enough.
- OK, that's enough.
- All right, that's enough.

Ein Bein genügt nicht zum Laufen.

One leg is not enough for running.

Wollen genügt nicht, man muss können.

It is not enough to want, you have to be able to.

- Das reicht.
- Es genügt.
- Es ist Schluss.

- That's enough.
- I've had enough.
- Break it up.

- Es genügt!
- Es reicht!
- Es ist genug!

- That's enough.
- Stop!
- Enough already!
- Enough is enough!

- Es genügt!
- Es reicht!
- Genug!
- Das reicht!

- Give me a break.
- Enough!
- Enough is enough!

Einfacher Körperkontakt genügt, um sein Leben zu retten.

Simple contact is enough to save his life.

Einem guten Zuhörer genügt schon ein halbes Wort.

To a good listener, half a word is enough.

- Für heute reicht es.
- Das genügt für heute.

That's enough for today.

Mir genügt das Wasser, das im Bier ist.

The water in the beer will be enough.

Einzelheiten erwarte ich nicht; eine einfache Zusammenfassung genügt.

I'm not expecting details; just a summary is fine.

Es genügt ihm Essen und Ruhe um zu leben.

He only needs food and rest to live.

Ein Grab genügt nun, dem die ganze Welt nicht reichte.

A tomb now suffices him for whom the whole world was not sufficient.

Genügt es, am Tag 1800 Kalorien zu sich zu nehmen?

Is eating 1,800 calories a day enough?

Ich habe einen sehr einfachen Geschmack. Mir genügt immer das Beste.

I have the simplest tastes. I am always satisfied with the best.

Sich zu bemühen allein genügt nicht. Man muss auch Ergebnisse erzielen.

- Effort for effort’s sake is meaningless. That effort must produce results.
- Working hard for the sake of it is meaningless. That work must produce results.

Eine sehr knappe Warnung oder Erklärung genügt für eine intelligente Person.

A very brief warning or explanation is enough for an intelligent person.

Damit eine Sprache universell sei, genügt es nicht, sie so zu benennen.

For a language to be universal, it is not enough to call it that.

Der Artikel, welchen Sie geschrieben haben, genügt nicht den Mindestanforderungen unserer Zeitschrift.

The article you wrote is not in compliance with our journal's standards.

Es genügt nicht, Gutes zu tun, man muss es auch gut machen.

It is not enough to do good; one must also do it well.

Sie sollten sich eine Arbeit suchen, die Ihren Talenten und Interessen genügt.

You should choose a job in relation to your talents and interests.

In letzter Zeit kann ich schlafen, soviel ich will: es genügt einfach nicht.

Lately, no matter how much I sleep, it's not enough.

Um einen Menschen zu kennen, genügt es, eine Woche mit ihm zu reisen.

In order to know a man, you have only to travel with him a week.

Wenn man keine Hilfe bieten kann, dann genügt ein nettes und freundliches Wort.

If we can't offer any help, a kind and gentle word is enough.

- Es genügt nicht, nur eine Sprache zu können.
- Es reicht nicht, nur eine Sprache zu können.

It's not enough to know only one language.

Es tut nicht not, perfektes Englisch zu sprechen. Es genügt, wenn man sich gebrochen verständigen kann.

You don't have to speak perfect English. Broken English is OK as long as you can make yourself understood.

Manchmal genügt ein Einrad um durch das Leben zu fahren. Mir ist aber das Tandem lieber.

Sometimes a unicycle is enough to drive through life. But I prefer the tandem.

Es genügt nicht, unserem Leben mehr Jahre zu geben; wir müssen auch unseren Jahren mehr Leben geben.

It's not enough to put more years in our life. We have to put more life in our years.

Um eine Schurkenrolle überzeugend zu spielen, braucht man kein Schurke zu sein. Es genügt, wenn man sich in seinem Bekanntenkreis aufmerksam umsieht.

To play a scoundrel convincingly you don’t need to be a scoundrel. Just take a careful look around among your acquaintances.

- Damit eine Sprache international ist, reicht es nicht, sie so zu nennen.
- Damit eine Sprache zur Weltsprache werde, genügt es nicht, sie so zu benennen.

For a language to be international, it does not suffice to say that it is so.

- Um einen Menschen zu kennen, genügt es, eine Woche mit ihm zu reisen.
- Um einen Menschen kennenzulernen, braucht man bloß eine Woche lang mit ihm reisen.

- In order to know a man, you have only to travel with him a week.
- In order to get to know a person, one merely needs to travel with them for a week.

Es genügt, wenn ein Mann sein eigenes Geschäft versteht und sich nicht in das anderer Leute einmischt. Das meine beschäftigt mich unaufhörlich. Guten Tag, meine Herrn!

It's enough for a man to understand his own business, and not to interfere with other people's. Mine occupies me constantly. Good afternoon, gentlemen!

Ich nehme an, dass Sie eine Übersetzung dieses Satzes hinzufügen wollten. Stattdessen haben Sie einen Kommentar hinzugefügt. Um einen Satz zu übersetzen genügt es, auf diese Schaltfläche zu klicken.

I think that you wanted to add a translation of the sentence where you posted a comment. To translate a sentence, just click on this button.

- Es genügt!
- Es reicht!
- Es ist genug!
- Hör auf damit!
- Das reicht.
- Hör auf!
- Das ist genug.
- Hör mal auf!
- Hör mal auf damit!
- Jetzt reichts!
- Mach mal Schluss damit!

- Give me a break.
- Cut it out!
- That's enough.
- I've had enough.
- Enough already!
- Cut me some slack.
- Cut that out!
- Don't make me kill you.
- Give me a break!
- Forget about that.
- Knock it off.
- Quit fooling around.
- Give it a rest.

- Lass das!
- Es genügt!
- Es reicht!
- Es ist genug!
- Hör auf damit!
- Das reicht.
- Hör auf!
- Das ist genug.
- Vergiss es!
- Hör mal auf!
- Hör mal auf damit!
- Lass es!
- Lass das sein!
- Lass es doch!
- Jetzt reichts!
- Mach mal Schluss damit!

- No way!
- Give me a break.
- Come off it!
- Come on!
- Cut it out!
- That's enough.
- I've had enough.
- Let it go!
- Enough already!
- Stop that!
- Forget it!
- Cut me some slack.
- Stop doing that.
- Cut that out!
- Don't make me kill you.
- Forget about that.
- Knock it off.
- Quit fooling around.
- Give it a rest.