Translation of "Gemäß" in English

0.010 sec.

Examples of using "Gemäß" in a sentence and their english translations:

Gemäß dem amerikanischen Traum

that the American dream is built on

Tom handelte gemäß Anweisung.

Tom did as he was instructed.

- Ich habe es gemäß deinen Anweisungen ausgeführt.
- Ich habe es gemäß Ihren Anweisungen ausgeführt.

I did it according to your instructions.

Wir haben ihn gemäß der Regel bestraft.

We punished him according to the rules.

Wir bauen Ihr Haus gemäß Ihren Wünschen.

We are building your house in compliance with your wishes.

Der Satz wurde dem Vorschlag gemäß geändert.

Sentence changed according to the suggestion.

Ich habe meiner eigenen Überzeugung gemäß gehandelt.

I acted in accordance with my own conviction.

Hast du meinem Wunsche gemäß dein Zimmer aufgeräumt?

Did you clean your room like I asked you?

- Tom weckte Maria gemäß ihrem Wunsch um 6.30 Uhr.
- Tom weckte Maria ihrem Wunsch gemäß um sechs Uhr dreißig.

Tom woke Mary up at 6:30 as she had asked him to do.

Gemäß einer Umfrage meinen mehr als 70 % der Weltbürger,

According to a survey, more than 70% of global citizens say

Maria gab zu, nicht ihrer Ankündigung gemäß gehandelt zu haben.

Mary admitted she didn't do what she said she'd do.

Gemäß den Anweisungen des Herstellers sollten die Reifen alle zehn Jahre gewechselt werden.

According to the manufacturer's directions, tires should be changed every 10 years.

- Ich mache es nach deinen Anweisungen.
- Ich werde es gemäß Ihren Anweisungen ausführen.

I'll do it according to your instructions.

Stadtausrufer sagten den Leute früher, was sie gemäß den Anordnungen des Königs tun sollten.

Town criers used to tell people what they must do, according to the king's orders.

Gemäß dem Bayerischen Reinheitsgebot dürfen zum Bierbrauen nur Gerste, Hopfen und Hefe verwendet werden.

According to the Bavarian Purity Law, only barley, hops, water and yeast may be used to brew beer.

- Tom weckte Maria gemäß ihrem Wunsch um 6.30 Uhr.
- Tom weckte Maria ihrem Wunsch gemäß um sechs Uhr dreißig.
- Tom weckte Maria so, wie sie es gewünscht hatte, um halb sieben.

Tom woke Mary up at 6:30 as she had asked him to do.

Computer haben fast immer denselben Preis. Vielleicht bestimmt man den Preis gemäß der Kaufkraft der Kunden.

Computers almost always have the same price. Maybe the prices are set according to the customers' buying ability.

- Hast du meinem Wunsche gemäß dein Zimmer aufgeräumt?
- Hast du entsprechend meiner Bitte dein Zimmer aufgeräumt?

Did you clean your room like I asked you?

Moderne Harfen haben eine Reihe Pedale, die es dem Spieler ermöglichen, das Instrument gemäß jeder diatonischen Tonleiter zu stimmen.

Modern harps have a series of pedals that enable the performer to tune the instrument to any diatonic scale.

Der Springer bewegt sich gemäß der Figur des Buchstabens "L": zwei Quadrate vertikal und eines horizontal oder ein Quadrat vertikal und zwei horizontal.

The knight moves in the shape of the letter "L": two squares vertically and one horizontally, or one square vertically and two horizontally.

Gemäß eines neuen Berichts ist für Mädchen die Wahrscheinlichkeit höher als für Jungen, unter schlechter Ernährung, Armut und Gewalt zu leiden und eine Ausbildung verweigert zu bekommen.

Girls are more likely than boys to be malnourished, suffer poverty, face violence and be refused an education, according to a new report.

Jeder, der wegen einer strafbaren Handlung beschuldigt wird, hat das Recht, als unschuldig zu gelten, solange seine Schuld nicht in einem öffentlichen Verfahren, in dem er alle für seine Verteidigung notwendigen Garantien gehabt hat, gemäß dem Gesetz nachgewiesen ist.

Everyone charged with a penal offence has the right to be presumed innocent until proved guilty according to law in a public trial at which he has had all the guarantees necessary for his defence.

Alle Menschen träumen, doch nicht in gleicher Weise. Jene, die nächtens in den verstaubten Nischen ihres Geistes träumen, stellen am Tage erwachend fest, dass es Einbildung gewesen; die Träumer des Tages aber sind gefährlich, denn diese vermögen es, mit offenen Augen ihren Träumen gemäß zu handeln, auf dass sie möglich werden!

All men dream, but not equally. Those who dream by night in the dusty recesses of their minds, wake in the day to find that it was vanity: but the dreamers of the day are dangerous men, for they may act on their dreams with open eyes, to make them possible.