Translation of "Wünschen" in English

0.012 sec.

Examples of using "Wünschen" in a sentence and their english translations:

Was wünschen Sie?

What do you desire?

- Geht alles nach Ihren Wünschen?
- Geht alles nach deinen Wünschen?

Is everything to your liking?

Er würde sich wünschen,

He would like

Wir wünschen getrennte Rechnungen.

We'd like separate checks.

Wir wünschen etwas Neues.

We want something new.

Wünschen Sie einen Fensterplatz?

Would you like a window seat?

Wünschen Sie mir Glück!

Please wish me luck.

Wünschen Sie ein Gratismuster?

Would you like a free sample?

Sie wünschen keine Hilfe.

They don't want assistance.

Würden sich die Spurenleger wünschen,

would like to see more of these shops on Kaiserstraße

Wir alle wünschen einen Erfolg.

We all desire success.

Was wünschen Sie zum Frühstück?

- What would you like for breakfast?
- What do you want for breakfast?

Das würde ich mir wünschen.

That's what I'd want.

Wen wünschen Sie zu sprechen?

With whom do you wish to speak?

- Verheiratete wünschen sich manchmal, Alleinstehende zu sein.
- Manchmal wünschen sich Verheiratete, sie wären Alleinstehende.

Married people sometimes wish they were single.

- Toms Englisch lässt viel zu wünschen übrig.
- Toms Englisch lässt sehr zu wünschen übrig.

Tom's English leaves much to be desired.

Trotzdem würde sich Uwe Schebaum wünschen,

Nevertheless, Uwe Schebaum would like

Sie hörte bereitwillig meinen Wünschen zu.

- She readily listened to my request.
- She kindly listened to my request.
- She graciously listened to my request.

Tom würde sich nichts lieber wünschen.

Tom would have wanted nothing better.

Wir wünschen Ihnen einen angenehmen Flug.

We wish you a pleasant flight.

Mit wem wünschen Sie zu sprechen?

- Who do you want to speak to?
- Who do you want to talk to?

Wir wünschen Ihnen einen angenehmen Aufenthalt!

We wish you a pleasant stay!

Schließlich hat er meinen Wünschen entsprochen.

He finally bent to my wishes.

Ich muss Toms Wünschen entsprechend handeln.

I must do as Tom wishes.

Wir wünschen dir alles Gute, Tom!

We wish you well, Tom.

Wir alle wünschen uns dauernden Frieden.

We all wish for permanent world peace.

Was für ein Begräbnis wünschen Sie?

What kind of funeral do you want?

Du musst dir erst etwas wünschen.

Make a wish first.

Wir würden uns etwas Zeit wünschen.

We'd like a little time to ourselves.

Ich möchte nur Tom Glück wünschen.

I merely want to wish Tom well.

Wünschen Sie einen Kaffee zum Dessert?

Would you like coffee with your dessert?

Toms Französisch lässt zu wünschen übrig.

Tom doesn't speak French properly.

Maria trotzte den Wünschen ihres Vaters.

Mary defied her father's wishes.

Wenn Sie schnellen, einfachen Verkehr wünschen,

If you want quick, easy traffic,

- Wünschen Sie vielleicht etwas zu trinken, mein Herr?
- Wünschen Sie vielleicht etwas zu trinken, mein Dame?

What would you like to drink?

Dein Verhalten lässt viel zu wünschen übrig.

Your behavior leaves much to be desired.

Dein Englischaufsatz lässt nichts zu wünschen übrig.

Your English composition leaves nothing to be desired.

Es lässt nicht viel zu wünschen übrig.

It leaves nothing much to be desired.

Wir wünschen ihr noch viele glückliche Jahre.

We wish her many happy years in the future.

Seine Arbeit lässt nichts zu wünschen übrig.

His work leaves nothing to be desired.

Seine Leistung ließ nichts zu wünschen übrig.

His performance left nothing to be desired.

Dieses Ergebnis lässt viel zu wünschen übrig.

This result leaves much to be desired.

Seine Bilder lassen nichts zu wünschen übrig.

His pictures leave nothing to be desired.

Ich wollte dir nur viel Glück wünschen.

I just wanted to say good luck.

Wir wünschen uns, dass du Erfolg hast.

- We hope that you will succeed.
- We hope that you'll succeed.
- We hope you'll succeed.

Wir bauen Ihr Haus gemäß Ihren Wünschen.

We are building your house in compliance with your wishes.

Dein Englisch lässt viel zu wünschen übrig.

Your English leaves much to be desired.

Manchmal wünschen sich Verheiratete, sie wären Alleinstehende.

Married people sometimes wish they were single.

Sein Plan ließ viel zu wünschen übrig.

His plan leaves much to be desired.

Was für eine Hochzeit wünschen Sie sich?

What kind of a wedding do you want?

Wenn Sie einen zusätzlichen Bonus-Tipp wünschen,

Now, if you want an extra bonus tip,

- Ich bin gekommen, um dir viel Glück zu wünschen.
- Ich bin gekommen, um dir viel Erfolg zu wünschen.

I came to wish you good luck.

- Wir sind vorbeigekommen, um dir alles Gute zu wünschen.
- Wir sind vorbeigekommen, um dir viel Glück zu wünschen.

We came by to wish you luck.

Gibt es irgendetwas, das du dir wünschen würdest?

Is there anything else you'd like?

Wahres Glück besteht darin, sich wenig zu wünschen.

True happiness consists of desiring little.

Wir wünschen uns eine Küche mit reichlicher Abstellfläche.

We would like a kitchen with plenty of storage area.

Du wirst dir wünschen, du hättest fleißiger gelernt.

You'll wish you had studied harder.

Das würde ich meinem ärgsten Feind nicht wünschen.

I wouldn't wish that on my worst enemy.

- Wir gratulieren dir zum Hochzeitstag und wünschen dir alles Gute.
- Wir gratulieren euch zum Hochzeitstag und wünschen euch alles Gute.

We congratulate you on the day of your wedding, and wish you all the best.

Was wünschen sich Menschen am meisten von ihrer Leitung?

What do people want most from their leaders?

Ich würde mir wünschen, dass der Gesetzgeber den Netzbetreiber,

I would like the legislature to give the network operator,

Was würdest du dir wünschen?

What would you wish?

Ihre Kaiserstraße wünschen und was sie an ihr schätzen.

ihre Kaiserstraße wünschen und was sie an ihr schätzen.

Er wurde ein Sänger entgegen den Wünschen seiner Eltern.

He became a singer against his parents wishes.

Wünschen Sie eine möblierte oder eine nicht möblierte Wohnung?

Would you like a furnished or an unfurnished flat?

Tom und Maria wünschen sich als nächstes einen Jungen.

Tom and Mary hope that their next child will be a boy.

Ich kann Ihnen ein Autogramm geben, wenn Sie wünschen.

I can give you an autograph if you want.

Sie werden sich wünschen, es nie gesehen zu haben.

You will wish you had never seen it.

Gemeinsam mit meinen Kolleginnen an Bord wünschen wir Ihnen

Together with my colleagues on board, we wish you

Ich würde mir wünschen, dass wir diese Ergebnisse diskutieren.

- I'd like to discuss these results.
- I'd like for us to discuss these results.

Ich bin gekommen, um dir viel Glück zu wünschen.

I came to wish you good luck.

Einen besseren Auftakt hätten wir uns nicht wünschen können.

We couldn't have wished for a better start of things.

Du wirst dir noch wünschen, du wärest nie geboren!

I'll make you wish you had never been born.

- Was wünschen Sie?
- Was wünschst du?
- Was wünscht ihr?

What are your wishes?

Wir wünschen, wir könnten mehr tun, um zu helfen.

We wish we could do more to help.

Die einen wünschen sich Einheitlichkeit; ich wünsche mir Vielfalt.

Some desire homogeneity; I desire diversity.

Sie hatte alles, was sich ein Mädchen wünschen konnte.

She had everything a girl could want.

Was wünschen sich die beiden jetzt noch für ihre Zukunft?

Was wünschen sich die beiden jetzt noch für ihre Zukunft?

Der neue Wirtschaftsplan der Regierung lässt viel zu wünschen übrig.

The government's new economic plan leaves much to be desired.

Du wirst dir wünschen, dass du es nie gesehen hättest.

- You will wish you had never seen it.
- You'll wish you had never seen it.

Wenn Sie irgendetwas wünschen, zögern Sie nicht, mich zu fragen.

If there is anything you want, don't hesitate to ask me.

- Wünschen Sie ein Gratismuster?
- Hättest du gerne eine kostenlose Probe?

Would you like a free sample?