Translation of "Wünschen" in Spanish

0.016 sec.

Examples of using "Wünschen" in a sentence and their spanish translations:

Was wünschen Sie?

¿Qué desea usted?

Wir wünschen getrennte Rechnungen.

Queremos cuentas separadas.

Wir wünschen etwas Neues.

- Queremos algo nuevo.
- Deseamos algo nuevo.

Wünschen Sie mir Glück!

¡Deseadme buena suerte!

Wünschen Sie ein Gratismuster?

¿Desearía una muestra gratis?

Sie wünschen keine Hilfe.

Ellos no quieren ayuda.

Was wünschen Sie zum Frühstück?

- ¿Qué quiere usted desayunar?
- ¿Qué quiere de desayuno?

- Verheiratete wünschen sich manchmal, Alleinstehende zu sein.
- Manchmal wünschen sich Verheiratete, sie wären Alleinstehende.

A veces los casados desearían ser solteros.

Wir wünschen Ihnen einen angenehmen Flug.

Le deseamos un agradable vuelo.

Mit wem wünschen Sie zu sprechen?

¿Con quién desea hablar?

Wir wünschen Ihnen einen angenehmen Aufenthalt!

Esperamos que disfrute su estancia.

Wir wünschen dir alles Gute, Tom!

Te deseamos lo mejor, Tom.

Wenn Sie schnellen, einfachen Verkehr wünschen,

Si quieres tráfico rápido y fácil,

Dein Verhalten lässt viel zu wünschen übrig.

Tu conducta deja bastante que desear.

Dieses Ergebnis lässt viel zu wünschen übrig.

Este resultado deja mucho que desear.

Wir bauen Ihr Haus gemäß Ihren Wünschen.

Estamos construyendo su casa de acuerdo con sus deseos.

Wenn Sie einen zusätzlichen Bonus-Tipp wünschen,

Ahora, si quieres una propina adicional,

Das würde ich meinem ärgsten Feind nicht wünschen.

Yo no le desearía eso ni a mi peor enemigo.

Wahres Glück besteht darin, sich wenig zu wünschen.

La verdadera felicidad consiste en desear pocas cosas.

Was wünschen sich Menschen am meisten von ihrer Leitung?

¿qué es lo que más espera la gente de sus líderes?

Er wurde ein Sänger entgegen den Wünschen seiner Eltern.

Se convirtió en cantante a pesar de los deseos de sus padres.

Unsere Feinde jedoch wünschen, dass wir keinen Erfolg haben.

Sin embargo, nuestros enemigos desean que no tengamos éxito.

Ich würde mir wünschen, dass wir diese Ergebnisse diskutieren.

Quisiera que discutieramos estos resultados.

- Was wünschen Sie?
- Was wünschst du?
- Was wünscht ihr?

- ¿Cuáles son tus deseos?
- ¿Cuáles son sus deseos?

Du wirst dir wünschen, dass du es nie gesehen hättest.

Desearás jamás haberlo visto.

Wenn Sie irgendetwas wünschen, zögern Sie nicht, mich zu fragen.

Si hay cualquier cosa que quieras, no dudes en preguntarme.

Wir wünschen ihm ein größtmögliches Glück in seinen künftigen Bemühungen.

Le deseamos toda la suerte en sus empresas futuras.

Jetzt würde ich mir wünschen, mit dir hier zu sein.

Ahora desearía estar ahí contigo.

- Was möchtest du zum Frühstück essen?
- Was wünschen Sie zum Frühstück?

- ¿Qué quieres para desayunar?
- ¿Qué quiere de desayuno?

Weswegen würdest du dir wünschen, dass man sich an dich erinnert?

¿Por qué te gustaría que se te recordara?

Wir wünschen allen unseren Frauen einen schönen 8. März zum Internationalen Frauentag

Feliz 8 de marzo Día Internacional de la Mujer a todas nuestras mujeres

Falls Sie weitere Informationen wünschen, nutzen Sie bitte die unten angegebene Adresse.

Si usted necesita más información, por favor, utilice la dirección indicada abajo.

Ich würde mir wünschen, es gäbe in der Welt mehr gute Menschen.

Desearía que hubiera más gente buena en el mundo.

Es ist eine amerikanische Tradition, sich an seinem Geburtstag etwas zu wünschen.

Es una tradición estadounidense pedir un deseo por tu cumpleaños.

Ich weiß, dass wir uns insgeheim wünschen, der andere möge stolpern und fallen.

Yo sé que secretamente nosotros deseamos que el otro tropiece y caiga.

Es ist nicht gut für die Menschen, alles zu erhalten, was sie wünschen.

No es bueno para las personas guardarse todo lo que desean.

Bücher sind für die Leute da, die sich an einen anderen Ort wünschen.

Los libros son para la gente que desearía estar en otro lugar.

Wir leben nicht, wie wir es uns wünschen, sondern wie es uns möglich ist.

No vivimos como queremos, sino como podemos.

Der Brauch, sich etwas zu wünschen, wenn man eine Sternschnuppe sieht, ist sehr alt.

La tradición de pedir un deseo al ver una estrella fugaz es muy antigua.

Nichts ist erquickender als von unseren Wünschen zu reden, wenn sie schon in Erfüllung gehen.

No hay nada más estimulante que hablar de nuestros deseos cuando ya se van cumpliendo.

Wenn Sie heute gehen, gehen Sie und bauen Sie an dem Gehirn, das Sie sich wünschen.

Así que cuando se marchen hoy, vayan y construyan el cerebro que quieren.

Oft hat es den Anschein, dass Frauen etwas sagen, doch etwas ganz anderes denken und wünschen.

A menudo parece que las mujeres dicen algo, pero piensan y quieren algo completamente diferente.

Millionen Menschen, die sich Unsterblichkeit wünschen, wissen nicht, was sie an einem verregneten Sonntagnachmittag anfangen sollen.

Millones anhelan la inmortalidad, cuando ellos mismos no saben qué hacer en una tarde lluviosa de domingo.

- Guten Tag, was möchten Sie?
- Guten Tag, was darf es sein?
- Guten Tag, was wünschen Sie?

Buenos días, ¿qué desea?

- Was möchtest du zum Frühstück essen?
- Was wünschen Sie zum Frühstück?
- Was willst du zum Frühstück?

- ¿Qué quieres desayunar?
- ¿Qué quiere usted desayunar?
- ¿Qué quieres para desayunar?
- ¿Qué quiere de desayuno?

Lohnt es sich, seine Zeit darin zu investieren, Leuten helfen zu wollen, die keine Hilfe wünschen?

¿Merece la pena pasar el tiempo intentando ayudar a personas que no quieren que les ayude?

- Er wurde ein Sänger entgegen den Wünschen seiner Eltern.
- Gegen den Wunsch seiner Eltern wurde er Sänger.

Se convirtió en cantante a pesar de los deseos de sus padres.

Möglicherweise ist das Glück, das uns dort erwartet, überhaupt nicht die Art Glück, die wir uns wünschen würden.

Puede ser que la felicidad que nos espera allí no sea para nada la clase de felicidad que nosotros quisiéramos.

- Was wollen Sie?
- Was möchten Sie?
- Was möchtest du?
- Was darf’s denn sein?
- Was wünschen Sie?
- Was möchtet ihr?

- ¿Qué quieres?
- ¿Qué desea usted?
- ¿Qué deseas?

Ich wünsche eine geruhsame Nacht allen, die sich eine Überarbeitung der bestehenden Urheberrechtsgesetze wünschen, aber eigentlich auch allen anderen.

Deseo una noche sosegada a todos los que anhelan una revisión de las leyes de derecho autoral, pero bien mirado, también a todos los otros.

- Guten Tag, was möchten Sie?
- Guten Tag, was möchtest du?
- Guten Tag, was darf es sein?
- Guten Tag, was wünschen Sie?

- Buenos días, ¿qué desea?
- Buenos días, ¿qué quieres?

Eines der größten Geheimnisse des Glücks ist es, mäßig in seinen Wünschen zu sein und zu lieben, was man bereits hat.

Uno de los grandes secretos de la felicidad es moderar los deseos y amar lo que ya se posee.

- Bücher sind für die Leute da, die sich an einen anderen Ort wünschen.
- Bücher sind für Menschen, die gern woanders wären.

Los libros son para la gente que desearía estar en otro lugar.

- Wünschst du dir, du könntest durch den Weltraum reisen?
- Wünschen Sie sich, Sie könnten in den Weltraum reisen?
- Wünscht ihr euch, ihr könntet in den Weltraum reisen?

¿Desearías poder viajar por el espacio?

„Nun gut“, sagte der Mann, „Ich glaube es zwar nicht, aber was kann es schon schaden, sich etwas zu wünschen. Ich wünsche mir zu wissen, wer ich bin.“

- De acuerdo -dijo el hombre-, no me creo esto, pero no hay nada de malo en desear. Deseo saber quién soy.

- Seien Sie nicht ungeduldig, wenn eine andere Person nicht so handelt, wie Sie es wünschen.
- Sei nicht ungeduldig, wenn eine andere Person nicht so handelt, wie du es wünschst.

No seas impaciente si otra persona no actúa como tú quieres.

- Millionen, die sich nach Unsterblichkeit sehnen, wissen nicht, was sie selber tun sollen an einem regnerischen Sonntag-Nachmittag.
- Millionen Menschen, die sich Unsterblichkeit wünschen, wissen nicht, was sie an einem verregneten Sonntagnachmittag anfangen sollen.

Millones anhelan la inmortalidad, cuando ellos mismos no saben qué hacer en una tarde lluviosa de domingo.

"Welchen Namen wünschen Sie als Papst zu benutzen?" - "Nenn mich den Kondor der Anden." - "Dieser Name klingt ein wenig verrückt." - "Dann nenn mich verrückt." - "Dieser Name ist zu kurz." - "Also gut, nenn mich Francisco."

"¿Qué nombre desea usar como Papa?" — "Llámame El Condor de los Andes." — "Ese nombre suena un poco loco." — "Entonces llámame loco." — "Ese nombre es demasiado corto." — "Bueno, entonces llámame Francisco."

Im Namen des brasilianischen Präsidenten Luiz Inácio Lula da Silva drückte Cláudio Soares Rocha Bewunderung für die Bemühung der Esperantosprecher der ganzen Welt aus, die auf die stärker werdende Ausbreitung des Esperanto abzielen. Er schrieb unter anderem: „Wir wissen, dass es in der Menschheitsgeschichte Sprachen gab, die sich als Folge der politischen Vorherrschaft aufdrängten, wie das Latein, oder bis zu einem gewissen Maße das Französische und später das Englische. Wir wünschen uns sehr, dass Esperanto tatsächlich eines Tages von der Mehrzahl der Nationen anerkannt wird, als Sprache, die eingesetzt wird um die Kommunikation ohne Sprachprivilegien zu erleichtern.“

En nombre del presidente brasileño Luiz Inácio Lula da Silva, Cláudio Soares Rocha expresó admiración por los esfuerzos que los esperantistas de todo el mundo realizan con el fin de lograr una difusión cada vez mayor del esperanto. Entre otras cosas, escribió: “Sabemos que en la historia de la humanidad han existido lenguas que se impusieron como consecuencia de la hegemonía política, como el latín, o en cierto grado el francés y después el inglés. Nuestro mayor deseo es que, en efecto, el esperanto llegue a ser aceptado por la mayoría de las naciones como una lengua adoptada para facilitar la comunicación sin privilegios lingüísticos.”