Translation of "äußern" in English

0.015 sec.

Examples of using "äußern" in a sentence and their english translations:

- Du solltest deine Meinung äußern.
- Ihr solltet eure Meinung äußern.
- Sie sollten Ihre Meinung äußern.

You should express your opinion.

- Sie dürfen gerne Vorschläge äußern.
- Du darfst gerne Vorschläge äußern.

Please feel free to make suggestions.

Die ihre Meinung äußern.

who voice their opinions.

Ihr solltet eure Meinung äußern.

You should express your opinion.

Du solltest deine Meinung äußern.

You should express your opinion.

Ich würde gern eine Bitte äußern.

I would like to make a request.

- Möchtest du das kommentieren?
- Möchtet ihr das kommentieren?
- Möchten Sie das kommentieren?
- Möchtest du dich dazu äußern?
- Möchtet ihr euch dazu äußern?
- Möchten Sie sich dazu äußern?

Would you care to comment?

Bislang konnte ich das nirgends als Wunsch äußern.

Bislang konnte ich das nirgends als Wunsch äußern.

Zu diesem Thema möchte ich mich nicht äußern.

I don't want to comment on that subject.

Der Präsident wird sich heute Abend im Fernsehen äußern.

The President is to speak on television this evening.

Ich kann mich nicht enthalten, meine Zweifel zu äußern.

I cannot forbear expressing my doubts.

Wenn Sie ein Gedanke belastet, hilft es, ihn zu äußern,

If you have a thought up on you and you need to put it out there,

Tom sagte, er traue sich nicht, seine Meinung zu äußern.

Tom said that he didn't dare express his own opinion.

Ich hatte nie vor, mich darüber zu äußern, was passiert ist.

I never meant to say anything about what happened.

Man hat ihn gebeten, sich auf der Sitzung nicht zu äußern.

She was asked not to speak at the meeting.

Das nimmt ihm automatisch das Recht, sich zu dem Thema zu äußern.

That automatically disqualifies him from speaking on the subject.

Ach, das ... möchte ich hier eigentlich gar nicht äußern.

Oh, that ... I don't really want to say anything here.

Die politischen Experten begannen ihre Meinungen zu der Rede des Präsidenten zu äußern.

Political pundits have begun weighing in on the president's speech.

Völlige Loyalität gegenüber Frankreich und seine Bereitschaft aus, seine Meinung zu äußern - Tugenden, die

complete loyalty to France, and his willingness to speak his mind – virtues that were all

Ich wünschte, dass ich mich sicher, klar, freundlich und der Situation angemessen äußern könnte.

I wished I could express myself in a way that would be safe, clear, friendly and appropriate to the situation.

Die Deutsche Bahn wollte sich auf unsere Anfrage nicht konkret äußern.

Deutsche Bahn did not want to comment specifically on our request.

- Es fällt mir schwer, mich in Esperanto zu äußern.
- Es fällt mir schwer, mich in Esperanto auszudrücken.

It's difficult for me to express myself in Esperanto.

- Er lehnte einen Kommentar ab.
- Er lehnte es ab, sich zu äußern.
- Er lehnte es ab, einen Kommentar abzugeben.

He declined to comment.

- Sie lehnte einen Kommentar ab.
- Sie lehnte es ab, sich zu äußern.
- Sie lehnte es ab, einen Kommentar abzugeben.

She declined to comment.

- Du hast nichts davon, schlecht über andere zu reden.
- Sie haben keinen Vorteil davon, sich über andere abfällig zu äußern.

You gain nothing by speaking ill of others.

Als ich den Mut fand, sie anzusprechen, war ich stets zu nervös, als nur zu stammeln oder ihr Dummheiten zu äußern.

When I tried to speak to her, I was always too nervous to do more than stammer or say something stupid.

- Du hast nichts davon, schlecht über andere zu reden.
- Es bringt nichts, andere schlechtzumachen.
- Sie haben keinen Vorteil davon, sich über andere abfällig zu äußern.

You gain nothing by speaking ill of others.