Translation of "Sicherheit" in Arabic

0.020 sec.

Examples of using "Sicherheit" in a sentence and their arabic translations:

Garantieren unsere Sicherheit,

تساعد على ضمان سلامتنا،

Eine höhere finanzielle Sicherheit,

‫و قدرة أكبر على العمل في المنزل وفي المجتمع, و‬

Wärme, Nahrung und Sicherheit.

‫الدفء والطعام‬ ‫والأمان.‬

Sicherheit auf höchstem Niveau

الأمن على أعلى مستوى

Sind wir hier in Sicherheit?

هل نحن بأمان هنا؟

Die Kinder sind in Sicherheit.

الأطفال امنون.

Zur Sicherheit noch ein zweites Seil.

‫سأربط حبلاً آخر لتأمين السلامة. حسناً.‬

Der Beweis ist, dass die Einrichtung der sozialen Sicherheit für die Einrichtung der sozialen Sicherheit steht.

والدليل هو أن مؤسسة الضمان الاجتماعي تعني مؤسسة الضمان الاجتماعي.

Sind uns Wirtschaft oder nationale Sicherheit wichtig?

هل نهتم بالاقتصاد أو بالأمن القومي؟

Keiner will die Sicherheit des Schwarms aufgeben.

‫لا أحد منها يريد هجر أمان السرب.‬

Militärpolizei, Kriegsgefangenen und der Sicherheit von Versorgungsleitungen.

والشرطة العسكرية وأسرى الحرب وأمن خطوط الإمداد.

Ich habe mit Sicherheit keinen Flügel zu Hause.

بالتأكيد أنا لا أملك بيانو كبير في المنزل،

Zeit für Nachtgeschöpfe, sich in Sicherheit zu bringen.

‫حان وقت الاختباء لمخلوقات الليل.‬

Sie regte sich über die Sicherheit ihres Sohnes auf.

أصبحت مضطربة بشأن سلامة ابنها.

In dieser Firma zählt die Sicherheit der Arbeiter nichts.

- هذه الشركة لا تبالي بسلامة عمالها.
- هذه الشركة لا تولي أهمية لسلامة عمالها.

- Wir sind jetzt sicher.
- Wir sind jetzt in Sicherheit.

- نحن بمأمن الآن.
- نحن في أمان الآن.

Ragnars Tod in einer Schlangengrube ist mit ziemlicher Sicherheit erfunden.

يكاد يكون من المؤكد اختراع موت راجنار في ثعبان.

Sobald du den Fluss überquert hast, bist du in Sicherheit.

بمجرد أن تعبر النهر، انت بأمان.

Kann ich Ihnen mit Sicherheit sagen, dass KI keine Liebe hat.

يمكنني أن أخبركم بشكل مسؤول أن الذكاء الاصطناعي ليس لديه حب.

Flusses gefangen und konnte nur unter feindlichem Beschuss in Sicherheit schwimmen.

النهر ، وتمكن من السباحة إلى بر الأمان تحت نيران العدو.

Jeder hat das Recht auf Leben, Freiheit und Sicherheit der Person.

لكل فرد الحق في الحياة والحرية وسلامة شخصه.

Zu seinen vielen wachsenden Sorgen gehörte die Sicherheit seiner langen, freiliegenden Flanken.

من بين مخاوفه المتزايدة كان أمن أطرافه المكشوفة لفترة طويلة

Mit diesem Hängewagen und dem Seil bleiben wir mit Sicherheit auf unserer Route.

‫إن استخدمنا هذه العربة وهذا الحبل‬ ‫سيبقياننا في المسار الصحيح.‬

Wir müssen schnell Richtung Osten, das Gegengift bergen und es in Sicherheit bringen.

‫لذا سنحتاج للتوجه نحو الشرق ‬ ‫والتحرك بسرعة للوصول إلى الترياق،‬ ‫واستخراجه بسلام.‬

Das wäre ein bewusster Akt gewesen, um seine eigene Sicherheit und Überleben zu gewährleisten.

‫قد تكون هذه حركة متعمدة في سبيل‬ ‫أمانهم ونجاتهم.‬

Sicherheit geben ... Sie werden sie durch Ihr Verhalten dazu bringen, für die Regierung von

للسكان ... ستجعلهم ، بسلوكك ، يهتمون بحكومة

In Sicherheit und etwas klüger geworden. Zusammenhalt ist eine Herausforderung in diesem dichten, dunklen Regenwald.

‫بلغ الأمان وصار أكثر حكمة.‬ ‫يمكن للتعاون أن يكون صعبًا‬ ‫في هذه الغابات المطيرة الكثيفة المظلمة.‬

Und nur von seinen Männern vor dem sicheren Tod gerettet wurde, die ihn zurückbrachten Sicherheit.

ولم ينقذه إلا من موت محقق على يد رجاله ، الذين أعادوه إلى سلامة.

Er wollte die Lakaien vor ihnen fangen zog sich in die Sicherheit des Waldes zurück.

أراد الوصول إلى المشاة قبل أن يتراجعوا إلى بر الأمان.

Um ihren König in Sicherheit zu bringen, wie die schottischen An vorderster Front standen Speermänner um ihn.

على جعل ملكهم آمنًا، حيث كان رجال الرماح الاسكتلنديون قريبين منه في الطليعة.

Als er sah, dass dies zwecklos war, brachte er den König in Belgien in Sicherheit und kehrte dann nach

عندما رأى أن هذا الأمر غير مجدٍ ، اصطحب الملك إلى بر الأمان في بلجيكا ، ثم عاد إلى

Jeder hat das Recht auf einen Lebensstandard, der seine und seiner Familie Gesundheit und Wohl gewährleistet, einschließlich Nahrung, Kleidung, Wohnung, ärztliche Versorgung und notwendige soziale Leistungen gewährleistet sowie das Recht auf Sicherheit im Falle von Arbeitslosigkeit, Krankheit, Invalidität oder Verwitwung, im Alter sowie bei anderweitigem Verlust seiner Unterhaltsmittel durch unverschuldete Umstände.

لكل شخص الحق في مستوى من المعيشة كاف للمحافظة على الصحة والرفاهية له ولأسرته، ويتضمن ذلك التغذية والملبس والمسكن والعناية الطبية وكذلك الخدمات الاجتماعية اللازمة، وله الحق في تأمين معيشته في حالات البطالة والمرض والعجز والترمل والشيخوخة وغير ذلك من فقدان وسائل العيش نتيجة لظروف خارجة عن إرادته.

Jeder hat als Mitglied der Gesellschaft das Recht auf soziale Sicherheit und Anspruch darauf, durch innerstaatliche Maßnahmen und internationale Zusammenarbeit sowie unter Berücksichtigung der Organisation und der Mittel jedes Staates in den Genuss der wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Rechte zu gelangen, die für seine Würde und die freie Entwicklung seiner Persönlichkeit unentbehrlich sind.

لكل شخص بصفته عضوا في المجتمع الحق في الضمانة الاجمتماعية وفي أن تحقق بوساطة المجهود القومي والتعاون الدولي وبما يتفق ونظم كل دولة ومواردها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والتربوية التي لا غنى عنها لكرامته وللنمو الحر لشخصيته.