Translation of "Gesellschaft" in Arabic

0.017 sec.

Examples of using "Gesellschaft" in a sentence and their arabic translations:

Als Gesellschaft wir

كمجتمع نحن

Sie atomisiert die Gesellschaft,

ويتفكك المجتمع.

In unserer multikulturellen, interaktiven Gesellschaft,

في عالمٍ كهذا متنوع الثقافات، ومتعددِ الجوانب،

Unsere Agenda Türkische Historische Gesellschaft

الجمعية التاريخية التركية

Wir leben in einer Gesellschaft.

نحن نعيش في مجتمع.

Und dem Erfolg der gesamten Gesellschaft.

ونجاح المجتمع ككل.

Die die Gesellschaft an mich stellte.

الذي يُريدني المجتمع أن أتكيّف معه.

Das sagen sie in der Gesellschaft

يقولون ذلك في المجتمع

Tatsächlich wurde die Gesellschaft selbst kritisiert

في الواقع ، تم انتقاد المجتمع نفسه

Was macht die Türkische Historische Gesellschaft?

ماذا تفعل الجمعية التاريخية التركية؟

Sie gehen zur türkischen historischen Gesellschaft

أنت تتجه إلى الجمعية التاريخية التركية

Unsere Gesellschaft ist auf Vertrauen angewiesen:

مجتمعنا يقوم على الثقة

Wenn es gleichzeitig die Gesellschaft erfolgreicher macht.

ولكن في الوقت ذاته، تصنع مجمتع أكثر نجاحًا.

Sowohl als Gesellschaft als auch als Einzelne,

سواءً كأفراد أو مجتمع،

Wenn wir keine türkische historische Gesellschaft haben

إذا لم يكن لدينا جمعية تاريخية تركية

Kann einen Platz in der Gesellschaft finden

يمكن العثور على مكان في المجتمع

Sondern eine Gefahr für Demokratie und Gesellschaft.

بل تشكل تهديداً على المجتمع والديمقراطية.

Die Familie ist die natürliche Grundeinheit der Gesellschaft und hat Anspruch auf Schutz durch Gesellschaft und Staat.

الأسرة هي الوحدة الطبيعية الأساسية للمجتمع ولها حق التمتع بحماية المجتمع والدولة.

Wissen Sie, wer heutzutage in unserer Gesellschaft lästert?

هل تعرف من هو الشخص الذي يغتاب في مجتمعنا اليوم؟

Im Einklang mit den Werten unserer Gesellschaft sein.

ستصبح أكثر تناغمًا مع قيم مجتمعنا.

Wir schaffen eine gewisse Unabhängigkeit in der Gesellschaft

ونبني استقلال معين في المجتمع،

Und an die Gesellschaft des 21. Jahrhunderts anpassen.

لتلبي احتياجات مجتمع القرن الحادي والعشرين.

Das wird durch die Gesellschaft und Kulturen verewigt.

‫خُلد ذلك عبر المجتمع والثقافات،‬

Ungerechtigkeit ist eins der zentralen Themen unserer Gesellschaft.

الإجحاف إحدى القضايا الظاهرة في مجتمعنا.

Sie fühlen sich in Gesellschaft nicht besonders wohl.

‫لا ترتاح بصحبة بعضها.‬

Unsere Gesellschaft liebt die Mafia aus irgendeinem Grund

مجتمعنا يحب المافيا لسبب ما

Ist der Traum vieler Menschen in der Gesellschaft

هو حلم كثير من الناس في المجتمع

Deshalb ist die Türkische Historische Gesellschaft so wichtig

هذا هو السبب في أهمية الجمعية التاريخية التركية

Was ist der Zweck der Türkischen Historischen Gesellschaft?

إذن ، ما هو الغرض من الجمعية التاريخية التركية؟

Und Sensibilisierung für die Geschichte in der Gesellschaft

ورفع مستوى الوعي بالتاريخ في المجتمع

Fast verfügbar in jedem Glauben in jeder Gesellschaft

تقريبا متوفر في كل دين في كل مجتمع

Aber Klage ist in unserer Gesellschaft sehr verbreitet

لكن الرثاء شائع جدًا في مجتمعنا

Es gibt viele von ihnen in der Gesellschaft

هناك الكثير منهم في المجتمع

Damit er die Ebene der Gesellschaft nicht sieht

حتى لا يرى مستوى المجتمع

Offensichtlich nichts für unsere Politiker und unsere Gesellschaft bedeuten?

من الواضح أنها لا تعني شيئاً للسياسيين ولمجتمعنا.

Ist sie doch ein großes Gesundheitsproblem für die Gesellschaft,

إلا أن ذلك يبقى مشكلة صحية كبيرة وعامة

Eine höhere Handlungskompetenz zu Hause und in der Gesellschaft

‫قدرة أكبر‬ ‫على التنقل في عالم متغير المناخ.‬

Die unsere Geschichte prägten und weiterhin die Gesellschaft infizieren.

التي شكلت تاريخنا و مازالت تؤثر على مجتمعنا اليوم.

Wenn wir den Hass in unserer Gesellschaft bekämpfen wollen,

إذا أردنا أن نتحدى الكراهية في مجتمعاتنا

Ja, ich weiß, wir leben in einer kapitalistischen Gesellschaft,

أعلم بأننا نعيش الآن في مجتمع رأسماليّ،

Um die Bedeutung der Künstler in unserer Gesellschaft aufzuwerten.

لنعيد تقييم نظرتنا إلى الفنانين في مجتمعنا.

Ja, in unserer Gesellschaft gibt es viele dieser Zubs

نعم ، يوجد في مجتمعنا الكثير من هذه الزوبس

Türkische Historische Gesellschaft im Auftrag von Mustafa Kemal Atatürk

الجمعية التاريخية التركية ، بأمر من مصطفى كمال أتاتورك

Die türkische historische Gesellschaft hat eine eigene Rechtspersönlichkeit angenommen

اتخذت الجمعية التاريخية التركية شخصية قانونية منفصلة

Die türkische historische Gesellschaft hat diesen Job nicht erledigt

لم تتعامل الجمعية التاريخية التركية مع هذه الوظيفة

Es ist an der Zeit, die gesamte Gesellschaft zu verändern.

لقد حان الوقت لإجراء تغييرات

Ist so in unserem Verstand verwurzelt und in unserer Gesellschaft,

هو أمر متأصل في عقولنا ومجتمعنا إلى درجة

Das war absolut inakzeptabel. Die Gesellschaft wollte es nicht einmal

كان هذا غير مقبول على الإطلاق. لم يرغب المجتمع بذلك مرة واحدة

Was für eine Gesellschaft wir wurden, wurden wir mafia-liebend

أي مجتمع أصبحنا ، أصبحنا محبين للمافيا

Ein Stil, dem in der Gesellschaft nicht viel gefolgt wird

أسلوب لا يتبع الكثير في المجتمع

So hat sich der Präsident der Türkischen Historischen Gesellschaft geändert

لذلك تغير رئيس الجمعية التاريخية التركية

Der Plan ist einfach, wenn Sie eine Gesellschaft zerstören wollen

الخطة بسيطة إذا كنت تريد تدمير المجتمع

Wie auch immer, kehren wir zur türkischen historischen Gesellschaft zurück.

على أي حال ، دعنا نعود إلى الجمعية التاريخية التركية.

In den frühen 1900er Jahren gründeten Frauen eine Gesellschaft und

في أوائل القرن العشرين ، أنشأت النساء مجتمعًا و

Lassen Sie uns gemeinsam als Gesellschaft das Bewusstsein schärfen, Freunde

دعونا نزيد الوعي معا كمجتمع ، أصدقاء

Ich rate dir an, mit Tom keine Gesellschaft zu pflegen.

أنصحك بعدم مصاحبة توم.

Der Hauptpunkt, der gerufen werden sollte, ist die Türkische Historische Gesellschaft

النقطة الرئيسية لذلك يجب أن يصرخ هي الجمعية التاريخية التركية

Die Gesellschaft ist jedoch aufgrund der kulturellen Komplexität immer noch gespalten

لكن المجتمع لا يزال يظهر انقسامًا بسبب التعقيد الثقافي

Sodass es zu den Verhaltensweisen der Gesellschaft passt, in der man lebt.

لتتناسب مع سلوكيات المجتمع الذي تحيا به.

Selbst wenn die Gesellschaft und die Medien uns alle möglichen Dinge erzählen,

بالرغم من من جميع الأشياء التي قالها لنا المجتمع و وسائل الإعلام

Diese Menschen wurden in der Gesellschaft nicht geliebt, aber wir liebten Seyit

لم يكن هؤلاء الناس محبوبين في المجتمع لكننا أحببنا سيط

Dank der Türkischen Historischen Gesellschaft haben wir begonnen, unsere Geschichte zu lernen.

بفضل الجمعية التاريخية التركية ، بدأنا في معرفة تاريخنا.

Wach auf, wach auf, Gesellschaft von Freunden, alles Gute von Adils Leuten.

استيقظ الآن استيقظ ، رفقة الأصدقاء ، كل ما لديكم من أحسن أهل عادل.

Dennoch wären wir als Gesellschaft zusammen glücklicher, wenn wir respektvoller miteinander umgehen würden.

ولكن مع ذلك ، كمجتمع ، سنكون أكثر سعادة معًا إذا كنا أكثر احترامًا تجاه بعضنا البعض.

Menschen, die mit solchen Lügen so beschäftigt sind, werden in der Gesellschaft sowieso bemerkt

الناس الذين لديهم مثل هذه الأكاذيب يلاحظون في المجتمع على أي حال

Der Weg, diese Menschen in die Gesellschaft zu bringen, liegt bei uns, ihren Freunden.

الطريقة لإحضار هؤلاء الناس إلى المجتمع تقع علينا ، أصدقائهم.

Betrachten wir unsere Gesellschaft und unseren Staat so sehr, wie wir uns selbst denken.

دعونا ننظر إلى مجتمعنا والدولة بقدر ما نفكر في أنفسنا.

Kultur sind die Werte, die unseren Alltag bestimmen. Das gehört zum Aufbau einer besseren Gesellschaft.

الثقافة هي مجموعة من القيم اليومية التي نعيش بموجبها. إنّها جزء من عملية بناء مجتمع أفضل.

Werfen wir einen Blick darauf, was die Türkische Historische Gesellschaft tut, um sie zu tun.

دعونا نلقي نظرة على ما تفعله الجمعية التاريخية التركية للقيام بذلك؟

Und nach einer Weile beginnt es, von der Gesellschaft ausgeschlossen zu werden und wird einsam

وبعد فترة يبدأ في الاستبعاد من المجتمع ويصبح وحيدا

Weil es wirklich eines der Dinge war, die in der Gesellschaft PTT falsch bekannt waren

لأنه كان حقًا أحد الأشياء المعروفة خطأ في المجتمع PTT

- Er wurde Präsident der Firma im Alter von 30 Jahren.
- Er wurde Präsident der Gesellschaft im Alter von 30 Jahren.

أصبح رئيسا للشركة في سن الثلاثين.

Jeder ist bei der Ausübung seiner Rechte und Freiheiten nur den Beschränkungen unterworfen, die das Gesetz ausschließlich zu dem Zweck vorsieht, die Anerkennung und Achtung der Rechte und Freiheiten anderer zu sichern und den gerechten Anforderungen der Moral, der öffentlichen Ordnung und des allgemeinen Wohles in einer demokratischen Gesellschaft zu genügen.

يخضع الفرد في ممارسته حقوقه وحرياته لتلك القيود التي يقررها القانون فقط، لضمان الاعتراف بحقوق الغير وحرياته واحترامهـا ولتحقيق المقتضيات العادلة للنضام العام والمصلحة العامة والأخلاق في مجتمع ديمقراطي.

Jeder hat als Mitglied der Gesellschaft das Recht auf soziale Sicherheit und Anspruch darauf, durch innerstaatliche Maßnahmen und internationale Zusammenarbeit sowie unter Berücksichtigung der Organisation und der Mittel jedes Staates in den Genuss der wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Rechte zu gelangen, die für seine Würde und die freie Entwicklung seiner Persönlichkeit unentbehrlich sind.

لكل شخص بصفته عضوا في المجتمع الحق في الضمانة الاجمتماعية وفي أن تحقق بوساطة المجهود القومي والتعاون الدولي وبما يتفق ونظم كل دولة ومواردها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والتربوية التي لا غنى عنها لكرامته وللنمو الحر لشخصيته.