Translation of "Unserer" in Arabic

0.016 sec.

Examples of using "Unserer" in a sentence and their arabic translations:

Auf unserer Farm,

في مزرعتنا،

In unserer Unterwäsche."

بثيابنا الداخليه."

In unserer multikulturellen, interaktiven Gesellschaft,

في عالمٍ كهذا متنوع الثقافات، ومتعددِ الجوانب،

Ein früher Ableger unserer Primatenfamilie.

‫أحد مراحل التطور الأولى لنا.‬

Nach unserer Einnahme von Pando.

حين استولينا على مدينة "باندو".

Keiner unserer Großeltern war reich,

لم يكن أي من أجدادنا أغنياء ،

Uns von unserer Geschichte wegzunehmen

ليأخذنا بعيدا عن تاريخنا

Einige unserer Mädchen sagen auch

تقول بعض فتياتنا أيضا

Weg von unserer eigenen Kultur

الابتعاد عن ثقافتنا

Nicht als Bedrohung unserer individuellen Privilegien.

وليس كتهديد لامتيازاتنا الفردية.

Mit der Form unserer Hände zusammenhängen.

وشكل أيدينا.

Das ist eines unserer höchsten Ziele.

هذا أحد أهدافنا الطامحة.

Wir gaben unserer Entdeckung diesen Namen:

أطلقنا على هذا الاكتشاف الجديد:

Die Antwort unserer Mutter an uns

رد أمنا علينا

Zu unserer Zeit gab es Arkadenhallen

كانت هناك قاعات الممرات في عصرنا

Beginnen wir mit unserer ersten Fremdheit

دعونا نبدأ بغربتنا الأولى

An die Spitze unserer Zunge kommen

نأتي إلى طرف لساننا

Was ist mit unserer Frau passiert?

ماذا حدث لامرأة لدينا

Einer unserer Anhänger namens Emre Karaoğlu

أحد متابعينا اسمه Emre Karaoğlu

Er ist Lehrer an unserer Schule.

هو مدرس في مدرستنا.

Tom ist einer unserer besten Detektive.

توم واحد من أفضل محققينا.

Wir wählten sie zu unserer Mannschaftsführerin.

انتخبناها رئيسة لفريقنا.

Das sind die Autos unserer Lehrer.

تلك سيارات معلمينا.

An unserer Schule tragen wir Uniformen.

نحن ترتدي الزي الرسمي في مدرستنا.

Sodass es unserer ständigen Nutzung stand hält?

بحيث تستطيع أن تبقى صامدة أمام استعمالنا المتكرر؟

Es gab eine Zeit in unserer Kindheit,

جميعنا في مرحلةٍ ما من حياتنا

Würden ganze zwei Drittel unserer Gletscher verschwinden.

سيختفي ثلثان من الجليد.

...trotz all unserer Bemühungen, sie zu erhalten.

‫برغم كل الجهود، جهود الحماية.‬

Kommen wir trotzdem zu unserer Kindheit zurück

على أي حال دعونا نعود إلى طفولتنا

Das Geld wird von unserer Kreditkarte abgebucht

أن المال مأخوذ من بطاقة الائتمان الخاصة بنا

Dies wurde uns seit unserer Kindheit auferlegt

هذا قد فرض علينا منذ طفولتنا

Aber was wir seit unserer Kindheit wissen

ولكن ما عرفناه منذ الطفولة

Spielen wir nicht mit unserer geistigen Gesundheit

دعنا لا نلعب بصحتنا العقلية

Lügen ist das beliebteste Thema unserer Zeit

الكذب هو الموضوع الأكثر شعبية في عصرنا

Monogamie hat in unserer Kultur immer stattgefunden

الزواج الأحادي يحدث دائمًا في ثقافتنا

Die Ursprünge unserer eigenen Welt zu verstehen?

فهم أصول عالمنا؟

Dieses Gesetz wird uns unserer Grundrechte berauben.

هذا القانون سيحرمنا من حقوقنا الأساسية.

Wissen Sie, wer heutzutage in unserer Gesellschaft lästert?

هل تعرف من هو الشخص الذي يغتاب في مجتمعنا اليوم؟

Im Einklang mit den Werten unserer Gesellschaft sein.

ستصبح أكثر تناغمًا مع قيم مجتمعنا.

Hier ein kurzes Beispiel von einem unserer Anrufe:

لذا هنا مثال فقط، قصاصة مجرد قصاصة من واحدة من مكالماتنا

Ungerechtigkeit ist eins der zentralen Themen unserer Gesellschaft.

الإجحاف إحدى القضايا الظاهرة في مجتمعنا.

Und wie wir von unserer Zukunft träumen können.

وكيف نحلم بمستقبلنا.

Eine ganze Reihe wichtiger Merkmale unserer nationalen Identität

وهو أن الكثير من المقومات الأساسية في هوياتنا القومية

Auch wenn wir von unserer hyperaktiven Aufmerksamkeit wissen:

بمعرفة أن لدينا فرط الانتباه،

Dieses Mal liegt das Problem in unserer Justiz

هذه المرة المشكلة في نظامنا القضائي

Das war also das beste Spiel unserer Kindheit

لذلك كانت هذه أفضل لعبة في طفولتنا

Aber Klage ist in unserer Gesellschaft sehr verbreitet

لكن الرثاء شائع جدًا في مجتمعنا

In unserer Kultur hat sich nicht viel geändert

لم يكن هناك تغيير كبير في ثقافتنا

Einer unserer Anhänger, der sehr viel weiß, sagte

قال أحد متابعينا ، الذي يعرف الكثير

Das Wort Bigot stand lange auf unserer Tagesordnung

كانت كلمة التعصب على جدول أعمالنا لفترة طويلة

Und wenn es von unserer Umwelt gesagt wird

وإذا قيل من بيئتنا

Fatima ist die älteste Studentin in unserer Klasse.

فاطمة أكبر طالبة في فصلنا.

Das Prinzip der Souveränität ist das Herzstück unserer Demokratien.

مبدأ السيادية هو من روح مبادئنا الديمقراطية.

Der Rahmen und die Umstände unserer Situationen ist unterschiedlich,

يختلف حجم وظروف مواقفنا،

Wenn wir den Hass in unserer Gesellschaft bekämpfen wollen,

إذا أردنا أن نتحدى الكراهية في مجتمعاتنا

Um die Bedeutung der Künstler in unserer Gesellschaft aufzuwerten.

لنعيد تقييم نظرتنا إلى الفنانين في مجتمعنا.

Denn wie wir mit unserer Innenwelt umgehen, beeinflusst alles:

لأن كيفية تعاملنا مع مكنون أنفسنا تحرّك كل شيء،

Jeden Aspekt unserer Art zu lieben und zu leben,

كل ما يتعلق بأسلوبنا في الحب والحياة

Ermöglichen einen Blick in die Welt unserer nachtaktiven Verwandten.

‫يمكنها رؤية عالم أقربائنا الليليين.‬

Ja, in unserer Gesellschaft gibt es viele dieser Zubs

نعم ، يوجد في مجتمعنا الكثير من هذه الزوبس

Oder Sie können uns von unserer Website canerunal.com senden

أو يمكنك مراسلتنا من موقعنا canerunal.com

- Auf unserer Website http://www.example.com erfahren Sie alles, was sie wissen müssen.
- Auf unserer Netzpräsenz http://www.beispiel.de erfahren Sie alles Nötige.

موقعنا: http://www.example.com سيخبرك عن كل ما تريد أن تعرفه.

Wir müssen mit uns selbst und unserer Ausstrahlung zufrieden sein,

يجب ان نكون سعيدين مع انفسنا، يجب ان نكون سعيدين مع حاضرنا،

Lassen Sie uns die nächste Phase unserer Existenz wunderschön gestalten,

دعونا نختار أن تكون المرحلة القادمة من وجودنا البشري جميلة،

Wenn ich die Geschichte des Kampfs unserer heutigen Zeit erzähle,

كما تعلمون، لو أردتُ أن أخبركم عن قصة صراع العصر الحديث

Ist so in unserem Verstand verwurzelt und in unserer Gesellschaft,

هو أمر متأصل في عقولنا ومجتمعنا إلى درجة

Manchmal nenne ich das Sumatra-Nashorn den Dinosaurier unserer Generation.

‫أحياناً أدعي وحيد القرن السومطري‬ ‫بديناصور جيلنا،‬

Aber wenn die Künste so viel zu unserer Wirtschaft beitragen,

لكن، إن كانت الفنون تساهم بهذا القدر في اقتصادنا

Dies ist die Art, die immer Gegenstand unserer Filme ist.

هذا هو النوع الذي هو دائمًا موضوع أفلامنا.

Kate ist schlauer als jeder andere Schüler in unserer Klasse.

كيت ذكية أكثر من أي طالب آخر في فصلنا.

Doch wer schließt sich der Wildkatze in unserer ultimativen Formation an?

‫لكن من سينضم إلى القط الشرس‬ ‫في الترتيب النهائي؟‬

Wenn Sie sich unserer Hotline anschließen, werdet Sie auch Gelächter hören.

لكن إذا جئت إلى خط المساعدة لدينا في المملكة المتحدة، ستسمع الضحك أيضاً

Sie können sich auch über den Link in unserer Videobeschreibung anmelden.

يمكنك أيضًا التسجيل باستخدام الرابط الموجود في وصف الفيديو الخاص بنا.

Alle 26 wurden nach unserer eigenen Bewertung ihrer Leistungen als Marschälle

تم تصنيف جميع الـ 26 وفقًا لتقييمنا الخاص لإنجازاتهم كمارشالات ،

Tom ist der Einzige in unserer Familie, welcher keinen Führerschein besitzt.

الوحيد الذي لا يملك رخصة قيادة في عائلتنا هو توم.

Technologie schafft neue Möglichkeiten, um in die tiefen unserer Psyche zu sehen.

لقد فتحت التكنولوجيا نوافذ جديدة في عقولنا، أي صندوقنا الأسود.

Wie kann ich für dich da sein und unserer Familie gut tun?"

كيف يمكنني التواجد من أجلك بطرق تفيد عائلتنا؟

Doch in der Stille unserer Wohnung, fernab von den Blicken meiner Lehrerin,

لكن في هدوء شقّتي، بعيدًا عن مرأى معلّمتي،

Es liegt in unserer Natur, Neues zu schaffen und innovativ zu sein.

إن من طبيعتنا إنتاج الجديد، والإبداع والابتكار،

Was ist mit unserer Frau passiert, die in diese Situation geraten ist?

ماذا حدث لامراة سقطت في هذا الموقف؟

Aber in unserer Forschung scheint es, dass es aus dem Titel stammt

ولكن في بحثنا ، يبدو أنه نشأ من العنوان

Wenn es jemand gibt, der noch zweifelt, dass Amerika ein Ort ist, wo alles möglich ist; der sich noch fragt, ob der Traum unserer Gründer in unserer Zeit noch lebendig ist; der die Kraft unserer Demokratie noch infrage stellt: Heute Abend erhält er die Antwort.

إذا ما كان هناك من لا يزال يشك في كون أمريكا هي البلد الذي فيه كل الأشياء ممكنة، أو لا زال يتساءل عما إذا كان حلم آبائنا المؤسسين لا يزال حياً في زماننا هذا، أو لا زال يتساءل عن قوة ديمقراطيتنا، فإن ما يحدث في هذه الليلة هو جوابك.

Und auf unserer Farm haben wir im Schnitt über viereinhalb Tonnen pro Morgen.

و كنا نعمل على مزرعتنا بمعدل 10,000 رطل في السنة.

Müssen wir dann um Spenden bitten, um das Leben unserer Lieben zu retten?

هل سنضطر للجوء إلى التغطية الاجتماعية لإنقاذ حياة أولئك الذين نحبهم؟

Zum Redner und zum Vermittler der Ideen, die wir in unserer politischen Organisation

أكثر من أيّ شيء، شخصاً ينقل أفكاراً كنّا نناقشها دائماً مجتمعين

Mit diesem Hängewagen und dem Seil bleiben wir mit Sicherheit auf unserer Route.

‫إن استخدمنا هذه العربة وهذا الحبل‬ ‫سيبقياننا في المسار الصحيح.‬

Aber auf so viele Arten und in so vielen Orten auf unserer Welt

ولكن الحقيقة هي أننا ننفصل عن بعضنا البعض بطرق عديدة

Essen Sie das Gehirn unserer Kinder, damit Sie mit Youtube Geld verdienen können

أكل أدمغة أطفالنا حتى تتمكن من كسب المال من يوتيوب

Natürlich ist es nur der Anfang unserer Aufgabe, unsere gemeine Menschlichkeit zu erkennen.

يمثل إدراك أوجه الإنسانية المشتركة فيما بيننا بطبيعة الحال مجرد البداية لمهمتنا.