Translation of "Truc" in Turkish

0.013 sec.

Examples of using "Truc" in a sentence and their turkish translations:

Faire mon truc,

işlerimi yapıyordum

Ouvrez ce truc !

Aç şu şeyi!

Ce truc est dingue.

Çılgıncaydı.

Donc voilà le truc :

Mesele şu:

J'ai trouvé un truc.

Bir şey buldum.

Ce truc est stupéfiant.

Bu şey şaşırtıcı.

C'est pas mon truc.

O benim işim değil.

- Veux-tu voir un truc cochon ?
- Veux-tu voir un truc dégoûtant ?

Kocaman bir şey görmek istiyor musun?

Finalement, c'est cela le truc :

Sonuçta, bence işin sırrı şu:

C'est un truc de filles.

Bu bir kız meselesi.

Quel âge a ce truc ?

Bu eşya kaç yaşında?

J'ai regardé tout le truc.

Her şeyi izledim.

Quel est ce truc vert ?

Bu yeşil şey nedir?

Ce truc, c'est du poison.

- O madde zehirdir.
- O madde zehirlidir.

Je veux un truc pour écrire.

Yazmak için bir şeye ihtiyacım var.

Il se passe un truc bizarre.

Tuhaf bir şey oluyor.

Ce truc fonctionne-t-il vraiment ?

Bu şey gerçekten işe yarıyor mu?

Remet ce truc dans la boîte.

O şeyi kutuya geri koy.

J'ai trouvé un truc super sympa !

- Şaşırtıcı bir şey buldum.
- Müthiş bir şey buldum!

J’ai marché sur un truc bizarre.

- Tuhaf bir şeyin üzerine adım attım.
- Garip bir şeye bastım.

Ce n'est pas vraiment mon truc.

Bu gerçekten bana göre değil.

Je ne peux pas boire ce truc.

Bu şeyi içemem.

Les chats ne sont pas mon truc.

- Ben bir kedi seven kişi değilim.
- Kedici değilim.
- Kedici değilimdir.

Ce truc se produit tout le temps.

Bu şey her zaman olur.

Les mecs asiatiques, c'est pas mon truc.

Asyalı kişilerle ilgilenmiyorum.

Qu'est-ce que c'est que ce truc ?

O şey nedir?

Que diriez-vous d'un autre truc facile ?

Bir parça daha keke ne dersin?

J'ai oublié mon truc dans le taxi.

Zımbırtımı takside unuttum.

Je ne m'inquiète pas concernant ce truc.

O şey hakkında endişelenmiyorum.

- Vous ne comprendriez pas. C'est un truc de filles.
- Tu ne comprendrais pas. C'est un truc de filles.

Sen anlamazsın. Bu bir kız işi.

- Cela te dérangerait-il de me dire un truc ?
- Cela vous dérangerait-il de me dire un truc ?

Bana bir şey söyler misin?

Le truc quand tu as une grande famille

Büyük bir aile olmaktaki durum şu ki,

Tu fais ton truc, je ferai le mien.

Sen kendi işini yap, ben benimkini yaparım.

Qu'est-ce que c'est que ce truc rouge ?

Şu kırmızı şey ne?

- Je déteste ce truc.
- Je hais cette chose.

O şeyden nefret ediyorum.

Ah oui, j’ai un truc à faire demain.

Ah, evet! Yarın yapılacak bir şeyim olacak.

- Je n'arrive pas à croire que tu manges ce truc.
- Je n'arrive pas à croire que vous mangiez ce truc.

O şeyi yediğine inanamıyorum.

Mais que le snowboard ne soit pas votre truc.

ancak snowboard öğrenmek daha zor.

Mais le truc, je peux le faire comme ça.

Fakat işin hileli bir yanı da bu halde bile meditasyon yapabiliyor olmam.

Il va me falloir un truc pour me protéger.

Bana koruma sağlayacak bir şeye ihtiyacım olacak.

Il y a un truc accroché à un câble.

Altındaki uzun halatın ucunda bir şey var.

Il y a un truc qui brille en bas.

Aşağıda parlayan bir şey olduğu kesin.

Il y a un truc en métal, c'est sûr.

Evet, aşağıda kesinlikle metal bir şey var.

Tourner dans une grande roue est mon truc préféré.

Dönme dolaba binmek benim en sevdiğim şeydir.

Je n'ai aucune idée de comment utiliser ce truc.

Bu şeyin nasıl kullanıldığıyla ilgili hiçbir fikrim yok.

Eh les mecs, je peux vous dire un truc ?

Siz çocuklara bir şey söyleyebilir miyim?

Le - le - le truc froid sur lequel tu te roules,

üzerinde yuvarlandığın serin şeyde,

Le catch, c'était notre truc, à mon père et moi...

Güreş hem bana hem de babama aitti.

- Je veux manger quelque chose.
- Je veux manger un truc.

- Yiyecek bir şey istiyorum.
- Yiyecek bir şeyler istiyorum.

Je viens de me cogner la tête dans un truc.

- Sadece kafamı bir şeye çarptım.
- Kafamı demin bir şeye çarptım.

Je ne comprends pas comment tu peux manger ce truc.

O şeyi nasıl yiyebildiğini anlamıyorum.

- Regarde la taille de ce truc !
- Regardez la taille de ce truc !
- Regardez la taille de cette chose !
- Regarde la taille de cette chose !

Şu şeyin büyüklüğüne bak!

C'est son truc. Elle sait être très créative pour faire illusion.

Hareket şekli böyle. Aldatmaya yönelik inanılmaz bir yaratıcılığı var.

Tu ne peux pas me tromper avec un truc comme ça.

Böyle bir numarayla beni kandıramazsın.

C'est très impoli de ta part de dire un truc pareil.

Böyle bir şey söylemen büyük kabalık.

- Tom a besoin de quelque chose.
- Tom a besoin d'un truc.

Tom'un bir şeye ihtiyacı var.

- Ils ont découvert le truc.
- Ils ont découvert la chose.
- Elles ont découvert le truc.
- Elles ont découvert la chose.
- Ils l'ont démasqué.
- Elles l'ont démasqué.

Onlar öğrendi.

Me regardant comme pour me dire « Non mais tu connaissais ce truc ? »

bana "Böyle bir şeyin var olduğunu biliyor muydun?" dercesine bakıyordu.

Je n'arrive pas à croire que des gens mangent vraiment ce truc.

İnsanların gerçekten o şeyi yediğine inanamıyorum.

- Est-ce que ce truc fonctionne ?
- Est-ce que cette chose marche ?

O şey işe yarıyor mu?

Faire du monocycle est un truc auquel je suis pas très bon.

Tek tekerlekli bisiklete binmek çok iyi olmadığım bir şey.

Jongler est un autre truc auquel je ne suis pas très bon.

İyi olmadığım bir başka şey hokkabazlıktır.

- Il ne te faut pas lire tout le truc du début à la fin.
- Il ne vous faut pas lire tout le truc du début à la fin.

Sen her şeyi başından sonuna kadar okumak zorunda değilsin.

Je sais que vous courez la course avec intégrité mais le truc est :

Yarışı dürüstlükle sürdürdüğünüzü biliyorum, ama sorun şu:

Le truc au sujet de l'appel à la civilité, à l'époque et maintenant,

Medeni konuşmayla ilgili o dönemde ve şu anda olan şudur ki

- Je veux manger un truc bon.
- Je veux manger quelque chose de bon.

Güzel bir şey yemek istiyorum.

Le truc le plus difficile que j'ai jamais fait était apprendre à jongler.

Şu ana kadar yaptığım en zor şey hokkabazlık yapmayı öğrenmek.

Ils pensent que c'est génial, tout le monde dit: "Super chanson, juste le truc, commençons

Harika olduğunu düşünüyorlar, herkes "Süper şarkı, tam da bu

- Je veux manger quelque chose.
- Je voudrais manger quelque chose.
- Je veux manger un truc.

Bir şeyler yemek istiyorum.

- Il y a un truc.
- Il y a un piège.
- Il y a une attrape.

Bir bit yeniği var.

- Il y a quelque chose qui cloche, je crois.
- Il se passe un truc bizarre.

Burada tuhaf bir şey oluyor.

- Hé, Tom, je peux te demander un truc ?
- Hé, Tom, je peux te demander quelque chose ?

Hey, Tom, sana bir şey sorabilir miyim?

- Es-tu sûr que ce truc est sûr ?
- Êtes-vous sûre que cette chose est sûre ?

Bu şeyin güvenli olduğundan emin misin?

Il se froisse au moindre truc, il se formalise d'à peu près tout ce qu'on lui dit.

O en ufak bir şeye darılıyor, ona söylediğimiz yaklaşık her şeye itiraz ediyor.

- Il se passe un truc bizarre.
- Il se passe quelque chose d’étrange.
- Il se passe quelque chose de bizarre.

Tuhaf bir şey oluyor.

- Voulez-vous une autre tranche de gâteau ?
- Tu veux encore un truc facile ?
- Veux-tu encore un morceau de gâteau ?

- Bir parça daha keke ne dersin?
- Bir parça daha kek ister misiniz?

Vous êtes la seule personne que je connaisse à part moi qui soit réellement intéressée par ce genre de truc.

Benim haricimde bu tür şeyle gerçekten ilgilenen tanıdığım tek kişi sensin.

- Où est l'arnaque ?
- Où est le truc ?
- Où sont les prises ?
- Où se trouve le loquet ?
- Qu'est-ce qu'il y a à piger ?

Av nerede?

- Elle voulait un morceau de gâteau mais il n'y en avait plus.
- Elle voulait un truc facile, mais il n'y en avait aucun de reste.

O bir dilim pasta istedi, ama hiçbiri kalmamıştı.

- On ne peut pas garder secret un truc aussi gros.
- Tu ne peux pas garder secret quelque chose d'aussi gros.
- Vous ne pouvez pas garder secret quelque chose d'aussi gros.

O kadar büyük bir şeyi sır olarak tutamazsın.

À mon premier cours de C, je n'arrivais pas à comprendre le moindre truc en classe. Dieu merci j'ai obtenu d'un ami programmeur qu'il m'explique comment tout le machin fonctionnait.

İlk olarak bir C kursu aldığım zaman sınıfta açıklanan tek bir şeyi anlayamadım. Allah'a şükür ki bütün topluluğun nasıl çalıştığını bana açıklamak için bir programcı olan bir arkadaşım var.