Examples of using "Restés" in a sentence and their turkish translations:
Onlar arkadaş kaldı.
en son kalan grup yani köprüdekiler
taktik içgüdüsü mükemmel kalmaya devam etti.
Onların hepsi sessiz kaldılar.
İki sorun çözümsüz kaldı.
Oldukları yerde kaldılar.
Onlar bütün gece oturdular.
Tom ve ben irtibat halindeyiz.
Noel boyunca Hawaii'de kaldık.
Onlar arkadaş kaldılar.
Üç ay boyunca orada kaldık.
Biz sessiz kaldık.
Bir süre sonra hammaddesiz kalan ülkeler
Yağmur yağdığı için evde kaldık.
Yağmur yağdığı için evde kaldık.
Dün evde kalmadık.
On saattir trendeydik.
Yolcular sakin kaldılar.
Serin olsalar da yağmalanmış ve kırılmışlar.
Gölün kenarında bir otelde kaldık.
Biz Dorchester'de kaldık.
Ev fiyatları aylarca sabit kaldı.
- Biz irtibatta bulunduk.
- İrtibatı koparmadık.
Kötü hava yüzünden evde kaldık.
Sadece konuşmak için gece yarısına kadar uyanık kaldık.
Biz tüm öğleden sonra dışarıda kaldık, çok güzeldi.
Evimizde oturduk ve TV seyrettik.
Paris'e uçtuk, orada bir hafta kaldık.
Sonra bir hafta kaldığımız Kyoto'ya geldik.
Onlar arkadaş kaldılar.
Lannes hiçbir zaman bir iyiliği unutmadı - o ve Victor sağlam arkadaşlar kaldı.
Onlar bütün gece uyanık kaldılar.
Noelde Boston'da kaldık.
Biz Boston'da kalmadık.
bu anlaşmalar kağıt üzerinde mürekkep kalmıştır ve proje ışığı görmedim.
Dün bıraktığımız yerden devam edelim.
Onlar dört saat boyunca asansörde mahsur kaldılar.
Testere pullu engerekler, Maharashtra'nın Ratnagiri bölgesinde geçirdiğimiz zamanı aklıma getiriyor.
Her iki erkek kardeşin bekar kalmak için ileri sürdüğü neden onların hem uçaklara hem de bir eşe bakamayacaklarıydı.
Tom konuştuğunda, onların hepsi sessiz kaldılar.
Onlar bütün gece boyunca odada benimle kaldılar.
Boston'da ne kadar süre kaldın?
Partide ne kadar süre kaldın?