Translation of "Restés" in Turkish

0.006 sec.

Examples of using "Restés" in a sentence and their turkish translations:

Ils sont restés amis.

Onlar arkadaş kaldı.

Groupes récemment restés donc Köprüdekiler

en son kalan grup yani köprüdekiler

Instinct tactique soient restés superbes.

taktik içgüdüsü mükemmel kalmaya devam etti.

Ils sont tous restés silencieux.

Onların hepsi sessiz kaldılar.

Deux problèmes sont restés non résolus.

İki sorun çözümsüz kaldı.

Ils sont restés où ils étaient.

Oldukları yerde kaldılar.

Ils sont restés assis toute la nuit.

Onlar bütün gece oturdular.

Tom et moi sommes restés en contact.

Tom ve ben irtibat halindeyiz.

Nous sommes restés à Hawaii pour Noël.

Noel boyunca Hawaii'de kaldık.

- Ils sont restés amis.
- Ils restèrent amis.

Onlar arkadaş kaldılar.

Nous sommes restés là-bas pendant trois mois.

Üç ay boyunca orada kaldık.

- Nous sommes restés silencieux.
- Nous sommes restées silencieuses.

Biz sessiz kaldık.

Pays restés sans matières premières après un certain temps

Bir süre sonra hammaddesiz kalan ülkeler

Comme il pleuvait, nous sommes restés à la maison.

Yağmur yağdığı için evde kaldık.

Nous sommes restés à la maison parce qu'il pleuvait.

Yağmur yağdığı için evde kaldık.

Nous ne sommes pas restés à la maison hier.

Dün evde kalmadık.

Nous sommes restés dans le train pendant dix heures.

On saattir trendeydik.

- Les passagers sont restés calmes.
- Les passagers restèrent calmes.

Yolcular sakin kaldılar.

Ils sont restés au frais, mais ils ont été détruits.

Serin olsalar da yağmalanmış ve kırılmışlar.

Nous sommes restés dans un hôtel au bord du lac.

Gölün kenarında bir otelde kaldık.

- Nous sommes restés au Dorchester.
- Nous sommes restées au Dorchester.

Biz Dorchester'de kaldık.

Les prix de l'immobilier sont restés stables pendant plusieurs mois.

Ev fiyatları aylarca sabit kaldı.

- Nous sommes restés en contact.
- Nous sommes restées en contact.

- Biz irtibatta bulunduk.
- İrtibatı koparmadık.

Nous sommes restés chez nous à cause du mauvais temps.

Kötü hava yüzünden evde kaldık.

Nous sommes restés éveillés la moitié de la nuit à discuter.

Sadece konuşmak için gece yarısına kadar uyanık kaldık.

Nous sommes restés dehors tout l'après-midi, il faisait si beau.

Biz tüm öğleden sonra dışarıda kaldık, çok güzeldi.

Nous sommes restés à la maison et avons regardé la télévision.

Evimizde oturduk ve TV seyrettik.

Nous avons pris l'avion pour Paris, où nous sommes restés une semaine.

Paris'e uçtuk, orada bir hafta kaldık.

Ensuite nous sommes allés à Kyoto, où nous sommes restés une semaine.

Sonra bir hafta kaldığımız Kyoto'ya geldik.

- Ils sont restés amis.
- Ils restèrent amis.
- Ils continuèrent à être amis.

Onlar arkadaş kaldılar.

Lannes n'a jamais oublié une faveur - lui et Victor sont restés de bons amis.

Lannes hiçbir zaman bir iyiliği unutmadı - o ve Victor sağlam arkadaşlar kaldı.

- Ils sont restés debout toute la nuit.
- Elles sont restées éveillées toute la nuit.

Onlar bütün gece uyanık kaldılar.

- Nous sommes restés à Boston pour Noël.
- Nous sommes restées à Boston pour Noël.

Noelde Boston'da kaldık.

- Nous ne sommes pas restés à Boston.
- Nous ne sommes pas restées à Boston.

Biz Boston'da kalmadık.

Ces accords sont restés encre sur papier et le projet n'a jamais vu le jour.

bu anlaşmalar kağıt üzerinde mürekkep kalmıştır ve proje ışığı görmedim.

- Reprenons là où nous en sommes restés hier.
- Reprenons là où nous en sommes restées hier.

Dün bıraktığımız yerden devam edelim.

- Ils sont restés coincés dans l'ascenseur pendant quatre heures.
- Elles sont restées coincées dans l'ascenseur pendant quatre heures.

Onlar dört saat boyunca asansörde mahsur kaldılar.

Quand je pense à l'échide, ça me rappelle quand on était restés dans le quartier de Ratnagiri à Maharashtra.

Testere pullu engerekler, Maharashtra'nın Ratnagiri bölgesinde geçirdiğimiz zamanı aklıma getiriyor.

Prétextant qu'ils ne pouvaient entretenir à la fois une femme et un avion, les deux frères sont restés célibataires toute leur vie.

Her iki erkek kardeşin bekar kalmak için ileri sürdüğü neden onların hem uçaklara hem de bir eşe bakamayacaklarıydı.

- Quand Tom parla, ils restèrent tous silencieux.
- Quand Tom a parlé, ils sont tous restés silencieux.
- Quand Tom parla, elles restèrent toutes silencieuses.
- Quand Tom a parlé, elles sont tous restées silencieuses.

Tom konuştuğunda, onların hepsi sessiz kaldılar.

- Ils restèrent dans la pièce avec moi toute la nuit durant.
- Elles restèrent dans la pièce avec moi toute la nuit durant.
- Ils sont restés dans la pièce avec moi toute la nuit durant.
- Elles sont restées dans la pièce avec moi toute la nuit durant.

Onlar bütün gece boyunca odada benimle kaldılar.

- Combien de temps êtes-vous restés à Boston ?
- Combien de temps es-tu resté à Boston ?
- Combien de temps es-tu restée à Boston ?
- Combien de temps êtes-vous resté à Boston ?
- Combien de temps êtes-vous restées à Boston ?
- Combien de temps êtes-vous restée à Boston ?

Boston'da ne kadar süre kaldın?

- Combien de temps es-tu resté à la soirée ?
- Combien de temps es-tu resté à la fête ?
- Combien de temps es-tu restée à la soirée ?
- Combien de temps es-tu restée à la fête ?
- Combien de temps êtes-vous resté à la fête ?
- Combien de temps êtes-vous restée à la fête ?
- Combien de temps êtes-vous restés à la fête ?
- Combien de temps êtes-vous restées à la fête ?
- Combien de temps êtes-vous resté à la soirée ?
- Combien de temps êtes-vous restée à la soirée ?
- Combien de temps êtes-vous restés à la soirée ?
- Combien de temps êtes-vous restées à la soirée ?

Partide ne kadar süre kaldın?