Translation of "Rappelles" in Turkish

0.006 sec.

Examples of using "Rappelles" in a sentence and their turkish translations:

Rappelles toi

Unutmayın

Tu me rappelles quelqu'un.

Bana birini hatırlatıyorsun.

Te rappelles-tu m'avoir vue auparavant ?

Beni daha önce gördüğünü hatırlıyor musun?

Ne te rappelles-tu pas de nous ?

Bizi hatırlamıyor musun?

Te rappelles-tu à quoi elle ressemblait ?

Onun nasıl biri olduğunu hatırlıyor musun?

Te rappelles-tu comme Internet était lent ?

İnternetin ne kadar yavaş olduğunu hatırlıyor musun?

Tu me rappelles un garçon que je connaissais.

Bana daha önce tanıdığım bir genci hatırlatıyorsun.

Est-ce que tu te rappelles de son nom ?

Onun adını hatırlıyor musun?

Je veux juste que tu te rappelles cette sensation.

Sadece bu hissi hatırlamanı istiyorum.

Est-ce que tu te rappelles de la question ?

Soruyu hatırlıyor musun?

Tu ne te rappelles pas ; je ne l'oublierai jamais.

Sen hatırlamıyorsun. Ben asla unutmam.

- Vous me rappelez ma fille.
- Tu me rappelles ma fille.

Bana kızımı hatırlatıyorsun.

- De quoi te rappelles-tu ?
- De quoi vous rappelez-vous ?

Ne kadar hatırlıyorsun?

- Te rappelles-tu quoi faire ?
- Vous rappelez-vous quoi faire ?

Ne yapacağını hatırlıyor musun?

Est-ce que tu te rappelles combien ça a couté ?

Bunun kaça mal olduğunu hatırlıyor musun?

- Vous me rappelez votre frère.
- Tu me rappelles ton frère.

Bana erkek kardeşini hatırlatıyorsun.

- Tu me rappelles ta mère.
- Vous me rappelez votre mère.

Bana anneni hatırlatıyorsun.

- Vous me rappelez votre père.
- Tu me rappelles ton père.

Bana babanı hatırlatıyorsun.

- Te rappelles-tu m'avoir vu auparavant ?
- Vous rappelez-vous m'avoir vu auparavant ?
- Te rappelles-tu m'avoir vue auparavant ?
- Vous rappelez-vous m'avoir vue auparavant ?

Beni daha önce gördüğünü hatırlıyor musun?

Te rappelles-tu le jour où cette photo a été prise ?

Bu resmin çekildiği günü hatırlıyor musun?

Tu te rappelles la fois où on est allés à Boston ensemble ?

Birlikte Boston'a gittiğimiz zamanı hatırlıyor musun?

Est-ce que tu te rappelles la première fois que tu m'as embrassé ?

Beni ilk öpüşünü hatırlıyor musun?

Ne te rappelles-tu pas de ce que Tom a fait à Marie ?

Tom'un Mary'ye ne yaptığını hatırlamıyor musun?

- J'ai étudié le français, tu te rappelles ?
- J'ai étudié le français, vous vous rappelez ?

Fransızca okudum, hatırlıyor musun?

- Tu me rappelles quelqu'un que je connaissais.
- Vous me rappelez quelqu'un que je connaissais.

Sen bana eskiden tanıdığım birini hatırlatıyorsun.

- Te rappelles-tu comment nous nous sommes rencontrés ?
- Te rappelles-tu comment nous nous sommes rencontrées ?
- Vous rappelez-vous comment nous nous sommes rencontrés ?
- Vous rappelez-vous comment nous nous sommes rencontrées ?

Nasıl tanıştığımızı hatırlıyor musun?

- Te rappelles-tu quoi que ce soit ?
- Te souviens-tu de quoi que ce soit ?

Bir şey hatırlıyor musun?

- Vous rappelez-vous ce que Tom portait hier ?
- Tu te rappelles ce que Tom portait hier ?

Tom'un dün ne giydiğini hatırlıyor musun?

- Tu me rappelles moi lorsque j'avais ton âge.
- Vous me rappelez moi lorsque j'avais votre âge.

Bana senin yaşında olduğum zamanı hatırlatıyorsun.

- Que vous rappelez-vous ?
- Que te rappelles-tu ?
- De quoi vous souvenez-vous ?
- De quoi te souviens-tu ?

Ne hatırlıyorsun?

- Te rappelles-tu quoi que ce soit de cette époque ?
- Vous rappelez-vous quoi que ce soit de cette époque ?

O zamanlardan bir şey hatırlıyor musun?

- Tu me rappelles quelqu'un.
- Tu me fais penser à quelqu'un.
- Vous me rappelez quelqu'un.
- Vous me faites penser à quelqu'un.

- Bana birini anımsatıyorsunuz.
- Bana birini hatırlatıyorsunuz.

- Vous ne vous rappelez rien ?
- Tu ne te rappelles rien ?
- Tu ne te souviens de rien ?
- Vous ne vous souvenez de rien ?

Hiçbir şey hatırlamıyor musun?

- Tu te rappelles la fois où on est allés à Boston ensemble ?
- Te souviens-tu de la fois où on est allés à Boston ensemble ?

Birlikte Boston'a gittiğimiz zamanı hatırlıyor musun?

- Tu te rappelles de moi ?
- Tu te souviens de moi ?
- Vous souvenez-vous de moi ?
- Te souviens-tu de moi ?
- Vous vous souvenez de moi ?

- Beni hatırlıyor musun?
- Beni hatırlıyor musunuz?

- Est-ce que tu te souviens ?
- Te rappelles-tu ?
- Tu te souviens ?
- Vous vous souvenez ?
- Vous rappelez-vous ?
- Est-ce que vous vous souvenez ?
- Tu te souviens ?

- Hatırlıyor musun?
- Hatırladınız mı?

- Pourquoi ne vous le rappelez-vous pas ?
- Pourquoi ne vous en souvenez-vous pas ?
- Pourquoi ne t'en souviens-tu pas ?
- Pourquoi ne te le rappelles-tu pas ?

- Neden hatırlamıyorsun?
- Hatırlasana.

- Vous rappelez-vous quoi que ce soit ?
- Vous souvenez-vous de quoi que ce soit ?
- Te rappelles-tu quoi que ce soit ?
- Te souviens-tu de quoi que ce soit ?

Bir şey hatırlıyor musun?

- Vous rappelez-vous quand est son anniversaire ?
- Vous souvenez-vous de quand est son anniversaire ?
- Te rappelles-tu quand est son anniversaire ?
- Te souviens-tu de quand est son anniversaire ?

Onun doğum gününün ne zaman olduğunu hatırlıyor musun?

- Est-ce que tu te souviens ?
- Te rappelles-tu ?
- Tu te souviens ?
- Vous vous souvenez ?
- Vous rappelez-vous ?
- Est-ce que vous vous souvenez ?
- Tu te souviens ?
- Vous-vous rappelez?

Hatırlıyor musun?

- Tu ne te souviens pas de mon nom ?
- Ne te souviens-tu pas de mon nom ?
- Ne te rappelles-tu pas mon nom ?
- Ne vous souvenez-vous pas de mon nom ?

İsmimi hatırlamıyor musun?

- Je veux que vous vous rappeliez cet instant.
- Je veux que vous vous souveniez de cet instant.
- Je veux que tu te rappelles cet instant.
- Je veux que tu te souviennes de cet instant.

Bu anı hatırlamanı istiyorum.

- Vous rappelez-vous quoi que ce soit d'autre ?
- Vous souvenez-vous de quoi que ce soit d'autre ?
- Te rappelles-tu quoi que ce soit d'autre ?
- Te souviens-tu de quoi que ce soit d'autre ?

- Başka bir şey hatırlıyor musun?
- Başka bir şey hatırlıyor musunuz?

- Te rappelles-tu ton grand-père ?
- Vous rappelez-vous votre grand-père ?
- Te souviens-tu de ton grand-père ?
- Vous souvenez-vous de votre grand-père ?
- Vous remémorez-vous votre grand-père ?
- Te remémores-tu ton grand-père ?

Büyükbabanı hatırlıyor musun?

- Ne vous souvenez-vous pas de quoi que ce soit ?
- Ne vous rappelez-vous pas quoi que ce soit ?
- Ne te souviens-tu pas de quoi que ce soit ?
- Ne te rappelles-tu pas quoi que ce soit ?

- Hiçbir şey hatırlamıyor musun?
- Bir şey hatırlamıyor musun?

- Ne te souviens-tu pas de ce que tu as dit ?
- Ne te rappelles-tu pas ce que tu as dit ?
- Ne vous souvenez-vous pas de ce que vous avez dit ?
- Ne vous rappelez-vous pas ce que vous avez dit ?

Ne dediğini hatırlamıyor musun?

- Je ne m'attends pas à ce que vous vous le rappeliez.
- Je ne m'attends pas à ce que tu te le rappelles.
- Je ne m'attends pas à ce que vous vous en souveniez.
- Je ne m'attends pas à ce que tu t'en souviennes.

Hatırlayacağını sanmıyorum.

- Je ne sais pas si vous vous rappelez de moi, mais nous nous sommes rencontrés il y a quelques années à Boston.
- Je ne sais pas si tu te rappelles de moi, mais nous nous sommes rencontrées il y a deux ans à Boston.

Beni hatırlar mısın bilmiyorum ama biz birkaç yıl önce Boston'da karşılaşmıştık.

- Tu ne te souviens plus comment je m'appelle ?
- Tu ne te souviens pas de mon nom ?
- Ne te souviens-tu pas de mon nom ?
- Ne te rappelles-tu pas mon nom ?
- Ne vous souvenez-vous pas de mon nom ?
- Ne vous rappelez-vous pas mon nom ?

İsmimi hatırlamıyor musun?

- Te rappelles-tu ce que tu étais en train de regarder ?
- Vous rappelez-vous ce que vous étiez en train de regarder ?
- Te souviens-tu de ce que tu étais en train de regarder ?
- Vous souvenez-vous de ce que vous étiez en train de regarder ?

Ne izlediğini hatırlıyor musun?