Translation of "Produira" in Turkish

0.011 sec.

Examples of using "Produira" in a sentence and their turkish translations:

Qu'est-ce que ça produira ?

O ne başaracak?

Pensez-vous que ça se produira bientôt ?

Onun yakında olacağını düşünüyor musun?

Cela ne se produira probablement pas de mon vivant.

Hayatımda böyle bir şey olmayacak.

Qui peut prédire ce qu'il se produira dans le futur ?

Gelecekte ne olacağını kim öngörebilir?

Il y a ceux qui prétendent qu'une catastrophe se produira en 2012.

2012 yılında bir felaket oluşacağını iddia edenler var.

- Rien de tel ne se produira plus.
- Rien de tel ne se reproduira.

Böyle bir şey bir daha olmayacak.

- Ça n'arrivera plus.
- Ça ne se produira plus.
- Ça ne se reproduira pas.

Bu tekrar olmayacak.

D'accord, nous l'avons eu en retard. Dites-leur comment le tremblement de terre se produira.

yahu tamam anladık geç artık bunları deprem nasıl olur onu anlat

Il n'y a pas moyen de savoir quand un séisme sévère se produira à Tokyo.

Tokyo'da şiddetli bir depremin ne zaman olacağını bilinmez.

Mon groupe se produira cette semaine à la brasserie «Chez Ginette». Venez nous voir nombreux.

Benim grup bu hafta Chuck's Bar and Grill de konser verecek. Lütfen bizi görmeye gelin.

Se produira si le travail commence lors de son inauguration, ce qui ne s'est pas produit.

her şey, işin açılışında başlarsa gerçekleşir, ki bu gerçekleşmez.

- C'est arrivé auparavant et ça arrivera probablement à nouveau.
- Ca s'est produit auparavant et ça se produira probablement à nouveau.

Bu daha önce oldu ve muhtemelen tekrar olacak.

- Je ne suppose pas que quelque chose se produira.
- Je ne suppose pas que quelque chose aura lieu.
- Je ne suppose pas que quelque chose arrivera.

Bir şey olacağını sanmıyorum.

- Qu'est-ce qui vous rend si sûr que ça n'arrivera pas de nouveau ?
- Qu'est-ce qui vous rend si sûre que ça ne se produira pas à nouveau ?

Bunun tekrar olmayacağını dair seni ne çok emin yapıyor?