Translation of "Ordres" in Turkish

0.014 sec.

Examples of using "Ordres" in a sentence and their turkish translations:

- Exécute mes ordres !
- Exécutez mes ordres !

Emirlerimi yerine getir!

- Tu désobéis aux ordres.
- Vous désobéissez aux ordres.

Sen emirlere uymuyorsun.

- Tom suit les ordres.
- Tom obéit aux ordres.

Tom emirlere uyar.

J'obéis aux ordres.

Emirleri izlerim.

J'ai des ordres.

Emirlerim var.

- Nous avons tous nos ordres.
- Nous avons toutes nos ordres.

Hepimizin siparişleri var.

Quels sont vos ordres ?

Emirleriniz nedir?

Je suivais les ordres.

Ben emirlere uyuyordum.

Ce sont mes ordres.

Onlar benim emirlerim.

- Mes ordres sont d'aller avec vous.
- Mes ordres sont de t'accompagner.

Emirlerim seninle gitmeli.

Il travaille sous mes ordres.

O benim altımda çalışır.

Ses désirs étaient des ordres.

Onun ricası bir emre denkti.

Il agissait selon des ordres.

Emirlerle hareket ediyordu.

Nous avons suivi les ordres.

Biz emirlere uyduk.

Nous devons obéir aux ordres.

Emirlere itaat etmek zorundayız.

Nous devons exécuter ses ordres.

Onun emirlerini yerine getirmeliyiz.

- Je ne prends mes ordres de vous.
- Je ne prends mes ordres de toi.

Senden emir almam.

Les soldats doivent exécuter leurs ordres.

Askerler onların emirlerini uygulamak zorundadır.

Je ne fais qu'obéir aux ordres.

Ben sadece emirlere itaat ediyorum.

Je n'obéirai pas à ces ordres.

Bu emirlere uymayacağım.

Les soldats doivent suivre les ordres.

Askerler emirleri izlemeliler.

Les militaires doivent exécuter les ordres.

Askerler emirleri uygulamak zorundadır.

- Je veux que vous agissiez selon les ordres.
- Je veux que tu agisses selon les ordres.

Emirlere uymanızı istiyorum.

Le gouvernement exécute les ordres des banquiers.

Devlet, bankacıların emirlerini uyguluyor.

Nous ne faisions que suivre les ordres.

Sadece emirleri izliyorduk.

Vous êtes ici pour exécuter mes ordres.

Sen benim emirlerimi yerine getirmek için buradasın.

Ses négociateurs s'étaient soustraits à ses ordres.

Onun arabulucuları onun emirlerine itaat etmedi.

- Je donnai des ordres pour qu'on me laisse tranquille.
- J'ai donné des ordres pour qu'on me laisse tranquille.

Ben yalnız bırakılmam için emirler verdim.

Je préférerais démissionner que travailler sous ses ordres.

- Onun altında çalışmaktansa istifa ederim.
- Onun emri altında çalışmaktansa işi bırakmayı tercih ederim.

Vous êtes ici pour obéir à mes ordres.

Sen emirlerime itaat etmek için buradasın.

Tom refuse de recevoir des ordres de Mary.

Tom Mary'den emirler almayı reddediyor.

Je n'aime pas qu'on me donne des ordres.

Ben emirler yağdırılmasından hoşlanmam.

Je n'ai pas l'intention d'obéir à ces ordres.

Bu emirlere uymaya niyetim yok.

- Tu n'as pas le droit de me donner des ordres.
- Vous n'avez pas le droit de me donner des ordres.

Bana emirler vermeye hakkın yok.

Je t'ordonne de ne pas obéir à mes ordres.

Emirlerime uymamanı emrediyorum.

Je ne vous laisserai plus me donner des ordres.

Artık bana patronluk taslamana izin vermeyeceğim.

- Ne pose pas de questions, contente-toi de suivre les ordres.
- Ne posez pas de questions, contentez-vous de suivre les ordres.

Sorular sormayın. Sadece emirlere uyun.

- Nous sommes à ses ordres.
- Nous sommes sous son commandement.

Biz onun emrindeyiz.

La construction a commencé sur les ordres de Justinianus. Année 532

1. Justinianus'un emriyle inşaatına başlandı. Yıl 532

Elle a toujours le rôle de celle qui donne des ordres.

O, her zaman emirler veren biri olmak zorunda.

Je ne peux pas ignorer les ordres de mon officier supérieur.

Benim komutanın emirlerini görmezden gelemiyorum.

Je préfèrerais mourir de faim que de travailler sous ses ordres.

Onun emrinde çalışmaktansa açlıktan ölmeyi tercih ederim.

Je n'arrive simplement pas à m'habituer à recevoir des ordres de Tom.

Sadece Tom'dan emirler almaya alışamam.

Transcrivaient les ordres, rédigeaient des rapports et rassemblaient des renseignements sur forces ennemies…

emirleri yazıya döktü, raporları dosyaladı ve istihbaratı topladı. düşman kuvvetleri…

À la bataille d'Iéna, Ney ignora ses ordres et chargea directement les lignes prussiennes,

Jena Muharebesi'nde Ney, emirlerini dikkate almadı ve Prusya hatlarında doğruca saldırıya uğradı

Le chien de mon ami comprend l'espéranto. Au moins les ordres les plus importants.

Arkadaşımın köpeği Esperanto'yu anlıyor. En azından en önemli komutları.

Lannes lui envoya à plusieurs reprises des ordres de charger l'ennemi, dans un langage qui

Lannes , korkaklık suçlamasının eşiğine gelen bir

- Je me fiche de savoir qui est votre père. Vous devez quand même obéir à mes ordres.
- Je me fiche de savoir qui est ton père. Tu dois quand même obéir à mes ordres.

Babanın kim olduğu umurumda değil. Hala benim emirlerime uymak zorundasın.

Un chef d'état-major dirigeait la section d'état-major, qui était chargée de traduire les ordres

getirilmedi . Kurye tarafından gönderilen yazılı talimatlar hazırlayarak , generalin

Au cours de l'avance contre les Autrichiens, Jomini a encouragé Ney à ignorer les ordres du

hizmet etti. Avusturyalılara karşı ilerleme sırasında Jomini, Ney'i

Des ordres mal rédigés ont entraîné des retards et l'armée de la coalition a pu s'échapper.

Kötü hazırlanmış emirler gecikmeye neden oldu ve Koalisyon ordusu kaçmayı başardı.

Mettre en œuvre les ordres de Napoléon; Soult a également hérité d'un système d'état-major complexe

Napolyon'un emirlerini uygulamaktı; Soult ayrıca Berthier'in kendi tasarladığı

Surtout, il avait le don de transformer les commandements verbaux, parfois vagues, de Napoléon en ordres écrits

En önemlisi, Napolyon'un sözlü, bazen belirsiz emirlerini

Il fit tuer quatre chevaux sous ses ordres et mena personnellement la dernière attaque vouée à l'échec de

Altında dört atı öldürüldü ve şahsen İmparatorluk Muhafızlarının

Alors qu'il donnait ses derniers ordres à ses maréchaux, l'empereur se tourna vers Soult en dernier et dit:

. İmparator, Mareşallerine son emirlerini verirken en son Soult'a döndü ve

Des erreurs cruciales se sont produites pendant la campagne de Waterloo, avec des ordres égarés et des commandants

. Waterloo harekatı sırasında emirlerin yoldan çıkması ve komutanların rollerinden emin

Mes facultés mentales restaient en suspension tandis que j'obéissais aux ordres des supérieurs. C'est typique de tout le monde dans l'armée.

Yüksek düzeydekilerin emirlerine itaat ederken zihinsel gücüm askıya alınmış canlandırmada kaldı. Bu, orduda herkeste karakteristiktir.