Translation of "Miracle" in Turkish

0.014 sec.

Examples of using "Miracle" in a sentence and their turkish translations:

- Miracle !
- C'est un miracle !

- Bu bir mucize!
- Mucize!

Quel miracle !

Ne mucize ama!

C'est un miracle, vous savez, un miracle.

Bu bir mucizedir. Bir mucize.

- Essaie cet onguent miracle.
- Essayez cet onguent miracle.

Bu mucize merhemi deneyin.

- C'était vraiment un miracle.
- C'était un vrai miracle.

O, gerçekten bir mucize idi.

- C'était vraiment un miracle.
- C'était un vrai miracle.
- Ce n'était rien moins qu'un miracle.

Mücizeden daha az bir şey değildi.

C'est un miracle.

Bu bir mucize.

C'est un miracle !

- Bu bir mucize!
- Mucize!

C'était un miracle.

O bir mucizeydi.

Pas de remède miracle,

Ortada sihirli bir değnek yok,

Ça frise le miracle.

Bu neredeyse bir mucize.

Miracle ! Le lien fonctionne !

Bu bir mucize! Bağlantı çalışıyor!

- J'ai été sauvé comme par miracle.
- J'ai été sauvée comme par miracle.

Ben bir mucize eseri kurtuldum.

J'attendais qu'un miracle se produise.

Bir mucizenin olmasını bekliyordum.

Il me faut un miracle.

Bir mucizeye ihtiyacım var.

- Notre évasion n'était rien de moins qu'un miracle.
- Notre évasion n'était rien moins qu'un miracle.
- Notre évasion ne fut rien moins qu'un miracle.

- Bizim kaçışımız bir mucizeden başka bir şey değildi.
- Bizim kaçışımız tam anlamıyla bir mucizeydi.
- Bizim kaçışımız mucizeden başka bir şey değildi.

Ce n'est rien moins qu'un miracle.

Bu, mucizeden başka bir şey değil.

- C'est un miracle que tu aies pu survivre.
- C'est un miracle que vous ayez pu survivre.

Hayatta kalabilmen bir mucize.

Il n'y a pas de solution miracle.

Sihirli bir çözüm yok.

Il n'y a pas de remède miracle.

- Mucize çözüm yoktur.
- Mucize tedavi yoktur.

C'est un miracle qu'il se soit rétabli.

Onun iyileşmesi bir mücizeydi.

Seul un miracle peut la sauver maintenant.

Artık onu bir mucizeden başka hiçbir şey kurtaramaz.

C'est un miracle qu'ils soient toujours éveillés.

Onların hâlâ uyanık olması şaşılacak şey.

L'amour est le miracle de la civilisation.

Aşk medeniyetin mucizesidir.

Il n'y a pas de recette miracle.

- Sihirli bir değnek yok.
- Hiç gümüş mermi yok.

Qui viennent d'endroits aussi différents, c'est un miracle.

yerlerden gelen 1400 insanı bir araya getirmek bir mucizedir.

C'est un miracle qu'il ait survécu à l'ouragan.

Onun kasırgayı atlatması bir mucize.

Un jour, c'est comme un miracle, ça disparaîtra.

Bir gün, bir mucize gibi kaybolacak.

La restauration des forêts n'est pas une solution miracle.

Restorasyon sihirli bir çözüm değil.

Par miracle, elle a été épargnée par le léopard,

Mucize eseri pars onu öldürmemiş,

Son rétablissement n'était ni plus ni moins qu'un miracle.

Onun iyileşmesi mucizeden başka bir şey değildi.

Il fourguait son "traitement miracle" aux malades du cancer désespérés.

Umutsuz kanser hastaları için mucize tedavisini kapı kapı dolaşarak sattı.

C'est un miracle qu'il ne soit pas mort dans cet accident.

Onun kazada ölmemiş olması bir mucize.

L'économie des EAU est le miracle du Moyen-Orient qui se déroule

BAE ekonomisi, birkaç yıldır devam eden Ortadoğu mucizesi.BAE

Il ne pourra pas s'échapper de là sans un miracle, n'est-ce pas ?

O bir mucize olmadan oradan kaçamayacak, değil mi?

C'est un miracle qu'il ne soit pas mort dans le crash de l'avion.

Onun uçak kazasında ölmemiş olması bir mucize.

Je ne dis pas qu'il y a une solution miracle pour tout le monde.

her-şeye-uyan-tek-bir-çözüm olduğunu söylemiyorum;

À moins d'un miracle, nous ne serons pas en mesure de le faire à temps.

Bir mücize olmazsa, bunu zamanında yapamayacağız.

Vu que dans cette organisation, il n'y a que des chefs et pas d'indiens, c'est un miracle que quelque décision soit effectuée.

Bu kuruluşta onların hepsi patron olduğu ve Hintli olmadığı için, herhangi bir karar alınması bir mucize.