Translation of "Moins" in Turkish

0.044 sec.

Examples of using "Moins" in a sentence and their turkish translations:

- Ils gagnent moins.
- Elles gagnent moins.

Onlar az kazanıyorlar.

Avec de moins en moins de complications.

daha fazla ameliyat gerçekleştirdiler.

Tom va de moins en moins vite.

Tom yavaşlıyor.

- Au moins, ils m'ont écouté.
- Au moins, ils m'ont écoutée.
- Au moins, elles m'ont écouté.
- Au moins, elles m'ont écoutée.

Onlar en azından beni dinledi.

Un peu moins

birazcık az kalıyor

C'était moins une.

O gerçekten kapalıydı.

Essaie, au moins !

En azından dene.

J'ai de moins en moins de temps pour lire.

Okumak için gittikçe daha az zamanım oluyor.

Il m'écrit de moins en moins souvent ces jours-ci.

Bu günlerde bana gittikçe daha az sıklıkta yazıyor.

- Je voudrais le moins cher.
- Je voudrais la moins chère.

En az pahalı olanını istiyorum.

- Lequel est le moins cher ?
- Laquelle est la moins chère ?

Hangisi daha ucuz?

- Peux-tu au moins essayer ?
- Pouvez-vous au moins essayer ?

En azından deneyebilir misin?

- Écris au moins 250 mots.
- Écrivez au moins 250 mots.

En az 250 kelime yazın.

L'énergie solaire coûte de moins en moins chère chaque année.

Güneş enerjisi her yıl daha ucuzluyor.

En moins d'un an,

Bir yıldan kısa bir sürede,

Et potentiellement moins d'émissions.

Aynı zamanda daha az miktarda salınım demek.

à l'avant, au moins -

en azından ön -

Tu devrais moins fumer.

Daha az sigara içmelisin.

C'est possible, au moins ?

Bu mümkün mü ya?

Il fait moins trente.

Hava sıfırın altında otuz derecedir.

Moins, parfois c'est plus.

Bazen çokluk azlıktadır.

Réponds-moi au moins.

En azından bana cevap ver.

Il fait moins six.

Sıfırın altında altı derece.

Nous devons consommer moins.

Biz daha az tüketmeliyiz!

Jean voyage moins qu'Alice.

Jean Alice'den daha az seyahat eder.

Vous aurez de moins en moins votre place sur le marché.

bu ekonomi için gittikçe daha önemsiz biri haline gelirsin.

Les familles ont commencé à avoir de moins en moins d'enfants.

Aileler gittikçe daha az çocuk sahibi olmaya başladı.

- J'ai moins de livres que toi.
- J'ai moins de livres que vous.
- Je détiens moins de livres que toi.
- Je détiens moins de livres que vous.

Senden daha az kitabım var.

- Moins de bruit, s'il vous plait.
- Moins de bruit, s'il te plait.

Lütfen sessiz olun.

- Vous pourriez au moins dire merci !
- Tu pourrais au moins dire merci !

En azından "teşekkür ederim" diyebilirsin.

- Laisse-moi au moins lui parler !
- Laissez-moi au moins lui parler !

En azından onunla konuşayım.

- Au moins, donne-moi une chance.
- Au moins, donnez-moi une chance.

En azından bana bir şans ver.

- Au moins, personne ne fut blessé.
- Au moins, personne n'a été blessé.

En azından hiç kimse yaralanmadı.

- Nous avons moins de neige que d'habitude.
- Nous avons moins de neige qu'habituellement.
- On a moins de neige que normalement.

Her zamankinden daha az karımız var.

- Plus j'y pense, moins je le comprends.
- Plus j'y pense, moins je la comprends.
- Plus j'y réfléchis, moins je le comprends.
- Plus j'y réfléchis, moins je la comprends.

Onun hakkında ne kadar çok düşünürsem, onun hakkında o kadar az anlarım.

Mais au moins, on avance.

Ama en azından işe yarıyor.

Aujourd'hui, c'est moins de 10%.

Bugün ise %10'dan daha azı bu durumda.

Ils développent moins de préjugés.

çok daha az önyargı geliştiriyorlar.

Il semble déjà moins intimidant.

Kendisi, daha az korkutucu bir seçenek.

Emploient pour avoir moins soif.

eskiden kullandıkları bir yöntem.

Devient moins cher chaque jour.

gün geçtikçe ucuzluyor.

Qu'elle avait nettement moins peur.

bir an geldi.

Tu dois être moins impatient.

Daha az sabırsız olmalısın.

J'ai au moins dix livres.

En az on kitabım var.

Plus j'y pense, moins j'aime.

- Onu ne kadar çok düşünürsem, ondan o kadar daha az hoşlanırım.
- Onu ne kadar çok düşünürsem, o kadar az hoşlanıyorum.

Au moins, je mourrai heureux.

En azından mutlu öleceğim.

C'est moins économique qu'une diesel.

O bir dizelden daha az ekonomiktir.

Combien font neuf moins six ?

Dokuz eksi altı kaçtır?

Bois moins et dors davantage.

Daha az iç ve daha fazla uyu.

Tom mange moins que Mary.

Tom, Mary'den daha az yer.

L'argent coûte moins que l'or.

Gümüş altından daha ucuza mal olur.

Ce restaurant est moins cher.

Bu restoran daha az pahalıdır.

Je suis moins heureux maintenant.

Ben şimdi mutlu değilim.

J'ai moins d'argent que toi.

Senden az param var.

Il pourrait au moins s'excuser.

En azından özür dileyebilirdi.

L'ancien bureau était moins illuminé.

Eski ofis daha az aydınlatılmıştı.

Au moins il est honnête.

O en azından dürüst.

Il s'est au moins excusé.

En azından özür diledi.

Mais en retour, il défend de moins en moins en bien nos intérêts.

ve karşılığında bizim adımıza gittikçe daha azını istiyor.

- C'est le moins qu'on puisse faire.
- C'est le moins que nous puissions faire.

En azından yapabileceğimiz bu.

- Avez-vous quelque chose de moins cher ?
- As-tu quelque chose de moins cher ?

Daha ucuz bir şeyin var mı?

- Il y en a un de moins.
- Il y en a une de moins.

Bir tane eksik var.

- J'étais en fait plus ou moins sérieux.
- J'étais en fait plus ou moins sérieuse.

Aslında biraz ciddiydim.

- Tu pourrais au moins prendre une douche.
- Vous pourriez au moins prendre une douche.

- En azından duş almalıydın.
- Hiç olmazsa duş alabilirsin.
- Hiç değilse duş alabilirsin.
- En azından duş alabilirsin.

- Me connais-tu le moins du monde ?
- Me connaissez-vous le moins du monde ?

Beni hiç bilmiyor musunuz?

- Es-tu sorti le moins du monde ?
- Êtes-vous sorti le moins du monde ?

Hiç dışarı çıktın mı?

- Essaie au moins de venir à l'heure !
- Essayez au moins de venir à l'heure !

Hiç olmazsa zamanında gelmeye çalış.

- Tu devrais au moins porter une cravate.
- Vous devriez au moins porter une cravate.

En azından bir kravat takmalısın.

- Le connais-tu le moins du monde ?
- Le connaissez-vous le moins du monde ?

Onu zerre kadar tanıyor musun?

- As-tu parlé le moins du monde ?
- Avez-vous parlé le moins du monde ?

Hiç konuştunuz mu?

- Notre évasion n'était rien de moins qu'un miracle.
- Notre évasion n'était rien moins qu'un miracle.
- Notre évasion ne fut rien moins qu'un miracle.

- Bizim kaçışımız bir mucizeden başka bir şey değildi.
- Bizim kaçışımız tam anlamıyla bir mucizeydi.
- Bizim kaçışımız mucizeden başka bir şey değildi.

On va moins souvent à l'hôpital.

daha az hastaneye gitmenizden kaynaklanıyor.

Apprennent moins bien des mauvaises nouvelles

kötü haberden öğrenmede en kötüleriydi

Et paient moins bien leurs enseignants.

ve öğretmenlere çok daha az ücret veriyorlar.

Tout du moins le pensais-je.

Belki de öyle olduğunu düşündüm.

Ils sont moins tentés de résilier

fire vermeleri az,

Avec moins de cinq élèves inscrits.

sadece Gansu'daki 1000 okuldan biri.

Aujourd'hui, ils travaillent moins de 40.

Bugün 40 saatten daha az çalışıyorlar.

Je souligne au moins 2 jours

vurguluyorum en az 2 gün

S'il te plaît, parle moins vite.

Lütfen daha yavaş konuşun.

Tu n'es pas moins jolie qu'elle.

Ondan daha az güzel değilsin.

Ce n'est rien moins qu'un miracle.

Bu, mucizeden başka bir şey değil.

Cela coûtera au moins cinq dollars.

En az beş dolara mal olur.

Il est neuf heures moins cinq.

Saat dokuza beş var.

Il est onze heures moins dix.

Saat 11'e 10 dakika var.

Il est moins intelligent que moi.

O benden daha az zeki.

C'est le moins cher des deux.

Bu ikisinden daha ucuz olanıdır.

Plus je réfléchis, moins je comprends.

Ne kadar çok düşünürsem o kadar az anlarım.

Plus je l'écoute, moins je l'aime.

- Onu ne kadar çok dinlersem,ondan o kadar daha az hoşlanırım
- Onu ne kadar çok dinlersem, onu o kadar daha az seviyorum.

En avez-vous de moins chers ?

Daha az pahalı olanları var mı?

Tu devrais au moins dire « merci ».

En azından "teşekkürler" diyebilirdin.

Ça coûtait moins de quinze dollars.

O on beş dolardan daha azdı.

Je peux au moins te voir.

En azından seni görebiliyorum.

Pouvons-nous au moins nous asseoir ?

- En azından oturabilir miyiz?
- Otursak bari?