Translation of "Qu'un" in Japanese

0.008 sec.

Examples of using "Qu'un" in a sentence and their japanese translations:

- Ce n'était qu'un rêve.
- Ce ne fut qu'un rêve.
- Ça n'a été qu'un rêve.

- ただの夢だった。
- 夢でしかなった。
- それは夢に過ぎなかった。

- Il n'est rien d'autre qu'un lâche.
- Ce n'est qu'un lâche.

彼は臆病者にすぎない。

- Il était plus qu'un roi.
- Il fut plus qu'un roi.

彼は王様以上だった。

- Qu'est-ce que c'est qu'un OVNI ?
- Qu'est-ce qu'un OVNI ?

ユーフォーって何?

Ce n'est qu'un poète.

彼は詩人にすぎない。

Tu n'es qu'un étudiant.

君は学生にすぎない。

Il n'est qu'un rêveur.

彼は夢想家にすぎない。

Ce n'est qu'un rêveur.

彼は空想家にすぎない。

Ce n'est qu'un enfant.

彼はまだほんの子供だ。

Il n'est qu'un enfant.

彼はほんの子供に過ぎない。

Ce n'était qu'un rêve ?

夢であったか?

Ce n'était qu'un cauchemar.

ただの悪夢だった。

Il n'est qu'un amateur.

彼はアマチュアにすぎない。

Je n'ai qu'un vœu.

私はただ1つの願いがある。

Ce n'est qu'un rêve.

これは単なる夢だよ。

Ce n'était qu'un rêve.

- ただの夢だった。
- 夢でしかなった。

- Il n'est qu'un homme d'affaires.
- Il n'est qu'un simple homme d'affaires.

彼は一介のビジネスマンにすぎない。

- Ça me va de n'avoir qu'un ami.
- N'avoir qu'un ami me convient.

僕は友だちは1人でいい。

N'est pas qu'un simple toit.

その役目は屋根だけではありません

Et qu'elle n'était qu'un déchet.

彼女はクズであるかのように

J'attendais qu'un miracle se produise.

奇跡が起こるのを待っていたのです

Il est plus qu'un savant.

なかなかの学者だ。

Je ne suis qu'un client.

私は買い物に来たものです。

Je ne suis qu'un messager.

私はただの使者だ。

Il ne reste qu'un jour.

あと1日しかない。

J'étais plus qu'un peu déçu.

私は少なからずがっかりした。

Je n'ai qu'un peu d'argent.

金は少ししかない。

Plutôt qu'un moyen de contraception.

まるで 天然痘に感染させてと 頼んで回っているような気分でした

Le monde n'est qu'un village.

世界は小さな村である。

Je crois qu'un crayon à la mine cassée vaut mieux qu'un esprit vif

思っているだけでなく 書き記す方が先決だと思っています

- Notre évasion n'était rien de moins qu'un miracle.
- Notre évasion n'était rien moins qu'un miracle.
- Notre évasion ne fut rien moins qu'un miracle.

われわれの脱出は奇跡というほかなかった。

- Je fus plus qu'un peu choqué par cela.
- Je fus plus qu'un peu choquée par cela.
- J'ai été plus qu'un peu choqué par cela.
- J'ai été plus qu'un peu choquée par cela.

私はこのことで相当ショックだった。

Et qu'un scorpion vienne les manger.

サソリもその虫を 食べに来るかも

Le sexe est plus qu'un acte.

セックスは単なる行為以上のものです

J'ai découvert qu'un tiers d'entre nous --

3分の1の人が―

Il n'est rien d'autre qu'un lâche.

彼は臆病者にすぎない。

Ce n'est rien moins qu'un miracle.

- 奇蹟に近いですね。
- それは奇跡以外の何物でもない。

Qu'est-ce que c'est qu'un OVNI ?

ユーフォーって何?

L'homme n'était pas meilleur qu'un cheval.

その男は、馬同然であった。

Elle était aussi mince qu'un rail.

彼女はレールのように痩せていた。

Il n'est qu'un simple homme d'affaires.

彼は一介のビジネスマンにすぎない。

L'amour n'est qu'un déséquilibre hormonal temporaire.

恋とはホルモンバランスの一時的な乱れに過ぎない。

Tom est aussi rapide qu'un léopard.

- トムは豹のようにすばしっこい。
- トムの素早さはヒョウ並だ。

Il s'avéra n'être autre qu'un menteur.

彼はうそつきにすぎないことがわかった。

Rien n'est plus utile qu'un photocopieur.

コピー機ほど便利なものはない。

Beaucoup de décennies en tant qu'un homme.

何十年も男性として生きてきました

Est qu'un traitement hormonal peut être utile

ホルモン療法は ホットフラッシュといった

Rien de plus dangereux qu'un animal coincé !

追い詰められた動物は危険だ

Qu'un vrai changement systémique nécessite du temps

制度全体にわたる本当の改革には 時間がかかり

Ney était plus qu'un héros pour l'armée.

ネイは軍隊の英雄以上のものでした。

« Je » ne suis qu'un ensemble de particules

「私」はただの粒子の 集まりでしかありません

Un chien court plus vite qu'un homme.

犬は人間よりも速く走れる。

J'aimerais avoir un chat plutôt qu'un chien.

犬の代わりに猫を飼いたい。

Un robot peut travailler plus qu'un homme.

ロボットは人間よりもたくさんの作業ができる。

Sa surface était aussi plate qu'un miroir.

その表面は鏡のように平らだった。

Il a plus de vies qu'un chat.

あいつは簡単にはくたばらない。

Il est ce qu'un gentleman devrait être.

彼は理想的な紳士である。

C'est un écrivain populaire plutôt qu'un érudit.

彼は学者というよりもむしろ流行作家だ。

Il est un peu mieux qu'un mendiant.

彼はほとんど乞食と同じだ。

Il n'est pas mieux loti qu'un mendiant.

彼はこじき同然だ。

Il ne vaut pas mieux qu'un assassin.

彼は、人殺しも同然だ。

Son succès n'était rien moins qu'un miracle.

彼の成功は奇跡というほかなかった。

Je n'ai mangé qu'un morceau de pain.

私はただパンを一口食べただけだ。

Ils disent qu'un grand barrage sera construit.

大きなダムができるそうだ。

Je préférerais n'importe quoi plutôt qu'un procès.

私は訴訟に変わるものがあればなんでもいい。

Je ne vaux pas mieux qu'un mendiant.

私は乞食も同然だ。

J'ai senti une légère secousse, mais plutôt qu'un séisme, ce n'était qu'un camion qui passait par là.

私は小さな揺れを感じたが、地震ではなく、ただトラックが通っただけだった。

- Ça n'est rien d'autre qu'un prétexte pour ne rien foutre.
- Ça n'est rien d'autre qu'un prétexte pour fainéanter.

それは怠ける口実にすぎない。

- D'un certain point de vue, la vie n'est qu'un rêve.
- En un sens, la vie n'est qu'un rêve.

ある意味で、人生は夢にすぎない。

Mais même si ce n'était qu'un petit pas,

ほんの小さな一歩だったとしても

Disons qu'un étudiant a un mois vraiment difficile.

ある生徒にとって 非常に辛い1か月だとします

N'est qu'un aperçu de l'évolution de l'intelligence artificielle.

進化し続けるAIの 一瞬をとらえたものにすぎません

Qu'un poulpe en captivité peut reconnaître des humains.

捕獲されたタコが複数の人間を 識別できると分かりました

La contrefaçon n'est peut-être qu'un crime bénin ?

偽造品販売なんて 被害者の出ない犯罪なのでは?