Translation of "Qu'un" in Arabic

0.016 sec.

Examples of using "Qu'un" in a sentence and their arabic translations:

Qu'un décret, qu'un arrêté, qu'un arrêt ou qu'un jugement, qui ne sont

أن المرسوم ، هذا الأمر ، أن الحكم أو هذا الحكم ، والتي ليست كذلك

Impropriété grossière, qu'une loi, qu'un article de loi, qu'un code, qu'un règlement,

مخالفات فادحة ، قانون ، مادة قانون ، مدونة ، لائحة ،

Moins qu'un être humain.

أقل من الإنسان.

Nous n'avions qu'un objectif :

كان لدينا هدف واحد فقط وهو،

Tu n'es qu'un étudiant.

أنت مجرد طالب.

- Il ne m'en reste qu'un.
- Je n'en ai qu'un de reste.

لم يعد لدي إلا واحدة.

N'est pas qu'un simple toit.

لا تعتبرُ سقفًا فقط.

Et qu'elle n'était qu'un déchet.

إنها كانت قمامة.

J'attendais qu'un miracle se produise.

كنت في انتظار حدوث معجزة.

Vous n'avez qu'un seul problème

لديك مشكلة واحدة فقط

Je ne suis qu'un client.

لست إلا زبون.

Je ne suis qu'un touriste.

انا فقط سائح.

Je crois qu'un crayon à la mine cassée vaut mieux qu'un esprit vif

فأنا أؤمن بأنه يجب أن تفكر على الورق،

C'est bien plus puissant qu'un discours,

لهذا تأثير أكبر بكثير من إلقاء خطاب،

Qu'un tant soit peu d'éducation musicale

أنه لو حتى القليل من التعلم الموسيقي

L'esclavage n'est pas qu'un fait historique.

لا يعتبرون الاسترقاق حقيقة تاريخية.

Et qu'un scorpion vienne les manger.

‫وربما يأتي عقرب ‬ ‫ويحاول أن يتغذى على تلك الحشرات.‬

Le sexe est plus qu'un acte.

فالجنس أكثر من مجرّد تصرّفات.

J'ai découvert qu'un tiers d'entre nous --

وجدت أن ثُلثنا --

Qu'un sultan myope a conquis Istanbul

أن سلطان قصير النظر غزا اسطنبول

Il ne restait qu'un petit garçon

كان هناك طفل صغير واحد فقط

Il est aussi pleutre qu'un lièvre.

إنه جبان كالأرنب.

Je doute sérieusement qu'un des chapitres serait :

أشك أن يحمل أيًا من فصوله عنوان

Est-ce qu'un arbre stressé et malade

هل تستطيع شجرة محتاجة ومريضة،

Car si le langage n'est qu'un outil,

لأن في حال كانت اللغة مجرد أداة،

Beaucoup de décennies en tant qu'un homme.

فقد كنت رجلًا لقرون عديدة.

Est qu'un traitement hormonal peut être utile

هي أن العلاج الهرموني يمكن أن يكون مفيدًا

Rien de plus dangereux qu'un animal coincé !

‫لا شيء أشد خطورة‬ ‫من حيوان مُحاصر!‬

Qu'un vrai changement systémique nécessite du temps

التغيير الحقيقي المنهجي يستغرق وقتًا،

Ney était plus qu'un héros pour l'armée.

كان Ney أكثر من بطل للجيش.

« Je » ne suis qu'un ensemble de particules

فما أنا إلا مجموعة من الجزيئيات

Il n'y a qu'un seul ordre d'exploitation.

هناك أمر استغلال واحد فقط.

Gabriel n'est qu'un des anges de Dieu.

جبريل هو أحد الملائكة.

Ou qu'un nouveau leader prenne sa place,

أو تغيير القيادة في كوريا الشمالية،

Pour qu'un jour, ils se sentent bienvenus.

حتى يصبح بإمكانهم، يوماً ما، الشعور بالراحة.

Considérons cela comme étant plus qu'un concept commercial.

دعونا ننظر إلى هذا كأكثر من مجرد مفهوم للأعمال.

Et embouteillez-la pour qu'un autre la trouve.

و ضعوها في زجاجة ليراها شخص آخر"

Mais même si ce n'était qu'un petit pas,

لكن على الرعم من أنها كانت خطوة صغيرة فقط،

C'est là aussi qu'un jour, en septembre 2018,

وهو المكان الذي في أحد أيام سبتمبر عام 2018،

Disons qu'un étudiant a un mois vraiment difficile.

لنفترض أن طالباً ما كان يمر بشهر عصيب،

« Je ne veux pas en choisir qu'un seul. »

"فقط لا أريد أن أختار واحد."

Mais dessiner n'est pas qu'un enjeu d'excellence artistique,

لكن الرسم لا يتعلق فقط بالتميز الفني،

N'est qu'un aperçu de l'évolution de l'intelligence artificielle.

هي مجرد لقطة في تطوير الذكاء الإصطناعي.

Qu'un poulpe en captivité peut reconnaître des humains.

أنه يمكن لأخطبوط مأسور أن يميز بين البشر.

La contrefaçon n'est peut-être qu'un crime bénin ?

حسنا، ربما التزييف جريمة بلا ضحايا؟

Si vous ne trouvez qu'un formulaire web basique,

إذا وجدت فقط استمارة ويب عامة،

Je ne suis qu'un simple employé de bureau.

أنا مجرد موظف عادي.

Je préférerais être un oiseau plutôt qu'un poisson.

أُفضِّلُ أن أكون عصفورًا على أن أكون سمكة.

On disait qu'un grand poète avait vécu ici.

قيل أن شاعرا عظيما قد سكن هنا.

Qu'est-ce qu'un enfant créatif pourrait vouloir de plus ?

ما الذي سيحتاجه طفل مبدع أكثر من هذا، صحيح؟

On avait la preuve qu'un chef rebelle, un guérillero,

وجدنا دليلاً على قائد حركة ثورية أو محارب ثائر،

Il n'y a rien de pire qu'un mauvais saxophone.

لا يوجد شيء يسمى ساكسفون سيء، أليس كذلك؟

Mais ces idées et programmes ne sont qu'un début.

لكن هذه الأفكار والبرامج هي مجرد بداية.

Daniel Kraft : Encore une fois, ce n'est qu'un prototype.

دانييل كرافت: حسناً، مجدداً، فهذا مجرد نموذج.

Une histoire raconte qu'un plongeur avait perdu ses jambes

هنالك قصة تحكي عن غوّاص فقد ساقيه

Cela veut dire qu'un dollar reçu quand ils mentent

وهذا يعني أن تتلقى دولار عندما تكذب

J'espère qu'un producteur, scénariste ou réalisateur regarde cette vidéo

آمل أن يشاهد المنتج أو كاتب السيناريو أو المخرج هذا الفيديو

C'est la grève qu'un groupe de personnes a commencé

هذا هو الإضراب الذي بدأته مجموعة من الناس

Physiquement, il est un peu plus faible qu'un homme

جسديا هو أضعف قليلا من الرجل

Qu'un homme à faible énergie ne gouvernerait jamais l'Amérique

أن الرجل المنخفض الطاقة لن يحكم أمريكا أبدًا

Auparavant, ce n'était qu'un outil pour regarder notre village.

كان مجرد أداة للنظر إلى قريتنا.

Mû par l'espoir qu'un jour, il pourrait peut-être

على أمل أنه في يوم، ربما، فقط ربما

Ça commence avec le cannabis, mais ce n'est qu'un début.

وإذا استطعنا البدء في استخدام القنب بهذه الطريقة، فما هو التالي؟

Je ne dois pas essayer d'aller plus vite qu'un lion…

لا ينبغي لي محاولة سباق أسد...

Dieu le préserve qu'un homme hétéro pense qu'il était homosexuel,

وكان الله في عون أي رجل يعتقد أن جاي مثلي،

Et ils ne savent pas qu'un changement rapide est requis.

ولا يعلمون أن التغيير السريع مطلوب.

Certaines personnes disent que la Suède n'est qu'un petit pays,

يقول بعض الناس أن السويد بلد صغير،

Y a qu'un moyen de savoir où mènent ces tunnels.

‫ليس أمامنا إلا طريق واحد ‬ ‫لمعرفة أين تقود هذه الأنفاق،‬

Quand est-ce qu'un cliché visuel est bon ou mauvais ?

متى تكون الصور النمطية البصرية جيدة أو سيئة؟

Plutôt qu'un travail en nous que nous devons réaliser ensemble.

بدلًا من هذه المهمة التي هي بداخلنا جميعًا ونحتاجُ للقيام به معًا.

La cavalerie ne pouvait pas avancer plus vite qu'un trot.

لا يمكن للفرسان التقدم أسرع من الهرولة.

Il proposa qu'un autre meeting se tienne le lundi suivant.

إقترح أن تعقد جلسة أخرى الإثنين المقبل.

Comment se faisait-il qu'un parfait étranger connaisse son nom ?

كيف يعرف شخص أجنبيّ تماما اسمه؟

Qu'un type de virus était la cause de la maladie.

أن نوعًا من الفيروسات يسبب أمراض.

J'aurais pas imaginé qu'un jour j'irais chercher « viagra » dans Wikipédia.

لم أكن أتوقع أنني سأبحث يومًا ما عن "فياغرا" في ويكيبيديا.

Comme des feux d'artifices qui ne durent qu'un billionième de seconde.

تماما كالألعاب النارية التى تدوم لمدة تريليون جزء من الثانية فقط.

C'est-à-dire que ce terme n'est pas qu'un simple mot.

وهو أن كلمة "زنجي" ليست مجرد كلمة.

Parler de ce mot comme rien de plus qu'un déversement raciste

قول الكلمة كتصرف عنصري

Il n'y a qu'un moyen de savoir si on est seuls.

‫وهناك طريقة واحدة لنعرف‬ ‫إن كنا بمفردنا.‬

Je ne pouvais pas changer ce qu'un système pensait de moi,

لم أستطع أن أغير ما ظنّته هذه المنظومة بشأني،

Qu'un observateur les a comparées à la garde impériale elle-même.

لدرجة أن أحد المراقبين قارنها بالحرس الإمبراطوري نفسه.

Certains bataillons d'infanterie ne pouvaient rassembler qu'un tiers de leurs effectifs.

يمكن لبعض كتائب المشاة أن تحشد فقط ثلث قوتهم.

Il ne restait plus qu'un peu de lait dans la bouteille.

كان هناك قليل من الحليب المتبقي في الزجاجة.

- J'ai une faim de loup.
- Je suis aussi affamé qu'un ours.

أنا جائع جداً.

Ce qui m'a vraiment frappée, c'est qu'un nombre si élevé d'entre eux

ما صدمني حقاً هو أن الكثير الكثيرمنهم --

Mais peu souvent pour quelque chose qu'un homme montre envers une femme.

ولكن نادرا ما نستخدمه في ما يجب أن يفعله الرجل للمرأه.

A chaque fois qu'un policier, un médecin ou n'importe quel agent public

في كل مرة يقوم فيها شرطي، أو طبيب أو أي موظف حكومي

Il n'y a aucune incitation pour qu'un hôpital ait moins de lits.

لا يوجد أي حافز لتشغيل المستشفى مع عدد أَسِرةٍ أقل.

Je me suis dit : « Qu'est-ce qui est plus viril qu'un cowboy ? »

فقلت لنفسي، "ما الأكثر رجولة من راعي البقر؟"

Mais il y avait une telle situation qu'un homme pourri en prison

ولكن كان هناك مثل هذا الوضع لدرجة أن الرجل فاسد في السجن

Projet 87 n'était en fait qu'un défi vis-à-vis de Davidson :

مشروع 87 كان تحدي لدافيدسون:

Elle doit apprendre vite, car elle ne vit qu'un an. JOUR 52

‫وعليها أن تتعلّم بسرعة،‬ ‫إذ ليس أمامها سوى نحو عام لتعيشه.‬ ‫"اليوم الـ52"‬

C'est la troisième fois dans l'histoire des US qu'un président est destitué.

للمرة الثالثة في التاريخ تم محاكمة رئيس أمريكي

Et est-ce qu'un million de sms envoyés à un million de personnes

وهل يمكن لمليون رسالة أُرسلت لمليون شخص

En 104 jours, j'ai réussi à ne générer qu'un seul kilo de déchets,

خلال 104 أيام، استطعت ألا أنتج سوى حوالي 1 كيلوجرام من القمامة،