Translation of "Dises" in Turkish

0.011 sec.

Examples of using "Dises" in a sentence and their turkish translations:

- Je voudrais que tu me dises la vérité.
- Je veux que tu me dises la vérité.

Bana gerçeği söylemeni istiyorum.

Je l'aiderai quoi que tu en dises.

Ne dersen de, ona yardım edeceğim.

Je veux que tu dises la vérité.

Gerçeği söylemeni istiyorum.

Je voudrais que tu me dises la vérité.

Bana gerçeği söylemeni istiyorum.

Tom s'attendait à ce que tu lui dises oui.

Tom senin evet demeni bekliyordu.

Il faut que tu dises la vérité à Tom.

- Tom'a gerçeği söylemelisin.
- Tom'a doğruyu söylemelisin.

Quoi que tu dises, je ne te croirai pas.

- Sen ne dersen de, sana inanacak değilim.
- Sen ne söylersen söyle, sana inanmam.
- Sen ne söylersen söyle sana inanmayacağım.

- Je veux que tu me dises tout ce qui s'est passé.
- Je veux que tu me dises tout ce qui a eu lieu.
- Je veux que tu me dises tout ce qui s'est produit.

Olan her şeyi bana söylemeni istiyorum.

Quoi que tu dises, je le ferai à ma manière.

Ne söylersen söyle, ben onu kendi yolumla yapacağım.

Je m'attends à ce que tu me dises la vérité.

Senin bana doğruyu söylemeni bekliyorum.

Je veux que tu dises à Tom que je l'aime.

Tom'a onu sevdiğimi söylemeni istiyorum.

Je veux que tu me dises pourquoi tu as fait ça !

Onu neden yaptığını bana söylemeni istiyorum.

Je veux que tu dises que tu ne retournes pas à Boston.

Boston'a geri dönmeyeceğini söylemeni istiyorum.

- J'avais peur que tu dises ça.
- J'avais peur que vous disiez cela.

Onu söylemenden korkuyordum.

J'aurais aimé que tu me dises la vérité à ce moment-là.

- Keşke o zaman bana gerçeği söyleseydin.
- Keşke bana o zaman gerçeği söyleseydin.

Je veux que tu dises à Tom que tu ne l'aimes plus.

- Tom’a artık senin onu sevmediğini söylemeni istiyorum.
- Artık onu sevmediğini Tom'a söylemeni istiyorum.

Je veux seulement que tu dises à Tom ce que tu m'as dit.

Sadece bana söylediğini Tom'a söylemeni istiyorum.

Je veux que tu me dises ce que tu penses vraiment de moi.

Benimle ilgili gerçekten ne düşündüğünü bana anlatmanı istiyorum.

J'aimerais que tu me dises s'il y a des erreurs dans cette phrase.

Bu cümlede herhangi bir hata varsa bana söylemeni istiyorum.

Il aurait été préférable que tu ne dises pas ce genre de choses.

Eğer onu söylemeseydin daha iyi olurdu.

- Il est important que tu dises la vérité.
- C'est important que tu dises la vérité.
- C'est important que vous disiez la vérité.
- Il est important que vous disiez la vérité.

Gerçeği söylemen önemli.

- Quoi que vous disiez, je n'abandonnerai pas.
- Quoi que tu dises, je n'abandonnerai pas.

Ne söylersen söyle, vazgeçmeyeceğim.

- Nous voulons simplement que tu dises la vérité.
- Nous voulons simplement que vous disiez la vérité.

Sadece gerçeği söylemeni istiyoruz.

- J'aurais aimé que tu me dises quand venir.
- J'aurais aimé que vous me disiez quand venir.

Keşke ne zaman geleceğini bana söyleseydin.

- Il faut que tu me dises quoi faire.
- Il faut que vous me disiez quoi faire.

Bana ne yapacağımı söylemelisin.

- Je veux que tu me dises quoi faire.
- Je veux que vous me disiez quoi faire.

Ne yapacağımı bana söylemeni istiyorum.

- J'ai besoin que tu me dises quoi faire.
- J'ai besoin que vous me disiez quoi faire.

Bana ne yapacağımı söylemeni istiyorum.

Je souhaiterais que tu me dises ce que je me dois de faire dans cette situation difficile.

Keşke bu zor durumda bana ne yapmam gerektiğini söylesen.

- Il est temps que tu lui dises la vérité.
- Il est temps que vous lui disiez la vérité.

Ona gerçeği söyleme zamanı.

- Quoi que vous disiez, je ne changerai pas d'opinion.
- Quoi que tu dises, je ne changerai pas d'opinion.

Ne söylersen söyle fark etmez, kararımı değiştirmeyeceğim.

- Je veux que tu me dises comment faire ceci.
- Je veux que vous me disiez comment faire ceci.

Bunu nasıl yapacağımı bana söylemeni istiyorum.

Que tu viennes et dises maintenant cette sorte de chose équivaudrait à jeter de l'huile sur le feu.

Şimdi dışarıya gelmen ve o tür bir şey söylemen yangına körükle gitmek olur.

- Je ne veux pas que vous disiez ceci à qui que ce soit.
- Je ne veux pas que tu dises ceci à qui que ce soit.
- Je ne veux pas que tu le dises à qui que ce soit.

Bunu birine söylemeni istemiyorum.

- Je veux que tu me dises qui a fait ça.
- Je veux que vous me disiez qui a fait ceci.

Bunu kimin yaptığını bana söylemeni istiyorum.

- Il faut que vous me disiez la vérité sans fard.
- Il faut que tu me dises la vérité sans fard.

Bana yalın gerçeği söylemen gerekir.

- Je veux que tu me dises qui t'a donné cela.
- Je veux que vous me disiez qui vous a donné cela.

Onu sana kimin verdiğini bana söylemeni istiyorum.

- Je veux juste que tu me dises pourquoi tu as menti.
- Je veux juste que vous me disiez pourquoi vous avez menti.

Sadece neden yalan söylediğini bana söylemeni istiyorum.

- Je ne l'avais pas remarqué jusqu'à ce que tu le dises.
- Je ne l'avais pas remarqué jusqu'à ce que vous le disiez.

Sen söyleyinceye kadar fark etmemiştim.

- J'aurais aimé que tu me dises ça un peu plus tôt.
- J'aurais apprécié que vous me disiez cela un peu plus tôt.

Keşke onu bana biraz daha önce söyleseydin.

- Je veux que vous me disiez tout ce que vous savez à ce sujet.
- Je veux que vous me disiez tout ce que vous savez à ce propos.
- Je veux que tu me dises tout ce que tu sais à ce sujet.
- Je veux que tu me dises tout ce que tu sais à ce propos.
- Je veux que vous me disiez tout ce que vous en savez.
- Je veux que tu me dises tout ce que tu en sais.

Onun hakkında bildiğin her şeyi bana söylemeni istiyorum.

- Je ne peux pas t'aider, à moins que tu me dises la vérité.
- Je ne peux pas vous aider, à moins que vous me disiez la vérité.

Bana doğruyu söylemezsen sana yardım edemem.

- Je vous suis reconnaissant de me le dire.
- J'apprécie que vous me le disiez.
- Je te suis reconnaissant de me le dire.
- J'apprécie que tu me le dises.

Bana söylediğin için minnettarım.

- Je n'irai pas avec toi à moins que tu me dises où nous allons.
- Je n'irai pas avec vous à moins que vous me disiez où nous nous rendons.

Nereye gideceğimizi bana söylemezsen seninle gitmeyeceğim.

- J'aurais aimé que tu me dises la vérité.
- J'aurais aimé que vous me disiez la vérité.
- J'eusse aimé que vous m'ayez dit la vérité.
- J'eusse aimé que tu m'aies dit la vérité.

Keşke bana gerçeği söyleseydin.

- Je veux que tu parles en ma faveur.
- Je veux que tu dises un mot pour moi.
- Je veux que vous disiez un mot pour moi.
- Je veux que vous parliez en ma faveur.

- Benim için olumlu şeyler söylemeni istiyorum.
- Benim için iyi şeyler söylemeni istiyorum.
- Bana destek olmanı istiyorum.
- Bana arka çıkmanı istiyorum.

- J'aurais souhaité que tu me l'aies dit.
- J'aurais souhaité que vous me l'eussiez dit.
- J'aurais souhaité que vous me l'ayez dit.
- J'aurais souhaité que vous me le dites.
- J'aurais souhaité que tu me le dises.

Keşke onu bana söyleseydin.

- J'aurais souhaité que tu me l'aies dit.
- J'eus souhaité que tu me l'eusses dit.
- J'aurais souhaité que vous me l'eussiez dit.
- J'aurais souhaité que vous me l'ayez dit.
- J'aurais souhaité que vous me le dites.
- J'aurais souhaité que tu me le dises.

Keşke onu bana söyleseydin.