Translation of "Devais" in Turkish

0.019 sec.

Examples of using "Devais" in a sentence and their turkish translations:

- Je devais être sûr.
- Je devais être sûre.

Emin olmak zorundaydım.

Je devais respirer.

Ama nefes almak zorundaydım.

Tu devais séjourner.

Kalmalısın.

Tu devais rester.

Kalmak zorundaydın.

Que je devais ressentir.

hisleri kafamdan çıkarmaya çalışıp

Je devais y aller.

- Gitmek zorunda kaldım.
- Gitmem gerekiyordu.

Je devais étudier l'anglais.

İngilizce çalışmak zorundaydım.

Je devais me maquiller davantage.

sadece daha fazla makyaj yaptım.

Je devais dire la vérité.

Gerçeği söylemek zorunda kaldım.

Je devais connaître la vérité.

Gerçeği bilmek zorundaydım.

Je devais tout faire seul.

Her şeyi tek başıma yapmak zorundaydım.

- Je devais finir le travail hier.
- Je devais avoir fini le travail hier.

İşi dün bitirmeliydim.

- Elles m'ont dit que je devais t'aider.
- Ils m'ont dit que je devais t'aider.
- Elles m'ont dit que je devais vous aider.
- Ils m'ont dit que je devais vous aider.

Onlar sana yardım etmek zorunda olduğumu söylediler.

Quel genre d'homme je devais devenir.

erkek olacağım bana söylendi.

Je devais lui prêter de l'argent.

Ona ödünç para vermek zorundaydım.

Je devais attendre Tom pour finir.

Tom'un bitirmesi için beklemem gerekti.

Je sentais que je devais l'aider.

Ona yardım etmem gerektiğini hissettim.

Qu'est-ce que tu devais faire ?

Ne yapmak zorundaydın?

Je savais que je devais arrêter.

Durmak zorunda olduğumu biliyordum.

Je devais lui parler de nous.

Ona bizden bahsetmek zorundaydım.

Bien qu'il plût, je devais sortir.

Yağmur yağmasına rağmen dışarı çıkmak zorundaydım.

Et que je devais être hospitalisée immédiatement.

ve derhal hastaneye gelmem gerektiğini söyledi.

Je devais m'appuyer sur mon pied droit.

Sağ ayağım üstünde dik duracaktım.

Je devais rencontrer quelqu'un pour des affaires.

İş için biriyle görüşmek zorunda kaldım.

Je devais aller voir un docteur hier.

Dün doktora gitmem gerekti.

Je devais contenir ma colère devant lui.

Onun önünde öfkemi bastırmak zorunda kaldım.

Je savais ce que je devais faire.

Ne yapmak zorunda olduğumu biliyordum.

Je savais que je devais le faire.

Bunu yapmak zorunda olduğumu biliyordum.

- Je sentis que je devais simplement descendre du bateau.
- J'ai senti que je devais simplement descendre du bateau.

Ben gemiden inmek zorunda kaldığımı hissettim.

Je savais que je devais réagir, mais comment ?

Tepki vermem gerektiğini biliyordum ama nasıl?

Tom m'a dit avec qui je devais parler.

Tom bana, kiminle konuşmam gerektiğini söyledi.

L'entraîneur m'a dit que je devais m'entraîner plus.

Koç bana daha sıkı çalışmam gerektiğini söyledi.

J'ai fait tout ce que je devais faire.

Yapacağım her şeyi yaptım.

Je croyais que tu devais te lever à 7h30.

7:30'a kadar kalkmak zorunda olduğunu düşündüm.

Il me dit que je devais parler plus lentement.

O bana daha yavaş konuşmamı söyledi.

Je lui ai remboursé l'argent que je lui devais.

Ona borçlu olduğum parayı ona geri ödedim.

Je ne savais pas que je devais faire ça.

Onu yapmak zorunda olduğumu bilmiyordum.

M'a appris tout ce que je devais savoir sur l'écriture.

bana yazmak hakkında bilmem gereken her şeyi öğretti

Je me demandais si je devais le dire ou pas.

Bundan bahsetmemin gerekip gerekmediğini tartışıyorum.

Je devais laisser du temps à Tom pour y réfléchir.

Tom'a bunu düşünmesi için zaman vermeliydim.

Je n'avais aucune idée de ce que je devais écrire.

Ne yazmam gerektiği konusunda hiç fikrim yoktu.

Que je devais m'approprier ce corps et cette image de moi.

benimsemem ve sahiplenmem gerektiğini böyle fark ettim.

Je devais d'abord connaître le sujet de la pollution de l'air,

hava kirliliği hakkında bir şeyler öğrenmem gerektiğini biliyordum.

Je pensais que Tom t'avait dit ce que tu devais faire.

Tom'un sana, ne yapmak zorunda olduğunu söylediğini sanıyordum.

Ma mère m'a dit que je devais manger moins de sucre.

Annem bana daha az şeker yemem gerektiğini söyledi.

Je devais tout évaluer pendant que j'étais encore au sol, en sécurité,

Yerde güvendeyken her ihtimali düşünmem lazımdı.

J'ai demandé à ma mère ce que je devais apporter là-bas.

Anneme oraya ne getireceğimi sordum.

- Il me fallait vous revoir.
- Il me fallait te revoir.
- Il m'a fallu vous revoir.
- Il m'a fallu te revoir.
- Je devais vous revoir.
- Je devais te revoir.

Seni tekrar görmek zorundaydım.

- Je devais vous voir.
- Je devais te voir.
- Il me fallait vous voir.
- Il me fallait te voir.
- Il m'a fallu vous voir.
- Il m'a fallu te voir.

Seni görmek zorundaydım.

Je ne savais pas ce que je devais dire et je me tus.

Ne söylemem gerektiğini bilmiyordum ve sustum.

- Je ne devais pas y aller.
- Il ne me fallait pas y aller.

Gitmem gerekmiyordu.

- Je ne voulais pas travailler tard mais le patron m'a dit que je le devais.
- Je ne voulais pas travailler tard mais la patronne m'a dit que je le devais.

Geç saatlere kadar çalışmak istemedim ama patron bana çalışmak zorunda olduğumu söyledi.

- Je demandai à mon professeur ce que je devrais faire ensuite.
- J'ai demandé à mon prof ce que je devrais faire ensuite.
- J'ai demandé à mon instituteur ce que je devais faire ensuite.
- J'ai demandé à mon maître ce que je devais faire ensuite.
- J'ai demandé à ma maîtresse ce que je devais faire ensuite.
- J'ai demandé à mon institutrice ce que je devais faire ensuite.

Öğretmenime daha sonra ne yapacağımı sordum.

Que si je devais mettre fin à ses vies vécues avec tant de pureté,

böylesine saf, sevgi ve şefkat dolu bir yaşam sürmüş canları

- J'ai dit ce que je devais dire.
- J'ai dit ce que j'avais à dire.

Söylemem gerekeni söyledim.

- J'ai dû choisir entre A et B.
- Je devais choisir entre A et B.

Ben A ve B arasında bir seçim yapmak zorunda kaldım.

- Si j'oublie, merci de me le rappeler.
- Si je devais l'oublier, veuillez me le rappeler.

Eğer unutursam, lütfen bana hatırlat.

- Je ne savais pas quoi dire.
- Je ne savais pas ce que je devais dire.

Ne söylemem gerektiğini bilmiyordum.

Et je leur ai demandé ce que je devais faire pour obtenir un emploi chez eux.

ve sordum "Sizinle çalışmak için ne yapmalıyım?"

Si je devais choisir entre ces deux livres-là, je choisirais celui avec la couverture jaune.

Bu iki kitap arasında seçim yapmak zorunda kalsaydım sarı kapaklı olanını tercih ederdim.

Je devais aller au bureau en bus parce que ma voiture avait des ennuis de moteur.

Arabamın motor sorunu olduğu için ofisime otobüsle gitmek zorunda kaldım.

Je savais que je devais lui dire la vérité, mais je n'arrivais pas à m'y résoudre.

Ona gerçeği söylemek zorunda olduğumu biliyordum ama kendimi ikna edemedim.

J'étais occupé à faire mes bagages parce que je devais aller en France deux jours plus tard.

Bavulumu toplamakla meşguldüm, çünkü iki gün içinde Fransa'ya gidiyordum.

- Si je devais aller à l'étranger, je choisirais la France.
- Si je me rendais à l'étranger, j'irais en France.

Yurt dışına gidersem, Fransa'ya giderim.

- J'ai pensé que vous deviez avoir faim, à l'heure qu'il est.
- J'ai pensé que tu devais avoir faim, à l'heure qu'il est.

Şimdiye kadar aç olman gerektiğini düşündüm.

- J'ai dû le faire aujourd'hui.
- Je devais le faire aujourd'hui.
- Il m'a fallu le faire aujourd'hui.
- Il me fallait le faire aujourd'hui.

Bunu bugün yapmak zorundaydım.

- Je suppose que je saurais changer un pneu si je le devais.
- Je suppose que je saurais changer un pneu s'il me le fallait.

Sanırım değiştirmek zorunda olsam bir lastik değiştirebilirim.

- Ne sachant pas quoi dire, je suis resté silencieux.
- Ne sachant pas quoi dire je suis restée silencieuse.
- Je ne savais pas ce que je devais dire et je me tus.

- Ne söylemem gerektiğini bilmiyordum ve sustum.
- Ne söyleyeceğimi bilmediğim için, sessiz kaldım.