Translation of "évité" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "évité" in a sentence and their turkish translations:

Tom a évité Mary.

Tom, Mary'den çekindi.

J'ai évité de bailler.

Ben bir esnemeyi bastırdım.

Il a évité la question.

O, soruyu geçiştirdi.

Cela aurait pu être évité.

Bu önlenebilirdi.

Tom a évité la question.

- Tom soruyu engelledi.
- Tom soruyu geçiştirdi.
- Tom soruyu savuşturdu.

- Pourquoi m'as-tu évité ?
- Pourquoi m'avez-vous évité ?
- Pourquoi m'as-tu évitée ?
- Pourquoi m'avez-vous évitée ?

Neden benden kaçınıyorsun?

Le danger est évité, pour cette fois.

Bu seferlik tehlikeden kaçındı.

D'instinct, j'ai évité de porter une combinaison.

Dalış kıyafeti giymemem gerektiğini içgüdüsel olarak biliyordum.

Son action rapide a évité une épidémie.

Onun zamanında müdahale salgını engelledi.

Seule l'arrivée de Napoléon a évité le désastre.

Sadece Napolyon'un gelişi felaketi önledi.

C'est ainsi qu'il a évité d'être blessé dans l'accident.

O, işte böyle kazayı yara almadan atlattı.

- Il évita son regard.
- Il a évité son regard.

Bakışını kaçırdı.

J'ai évité de justesse d'être écrasé par un camion.

Bir kamyon tarafından ezilmekten kıl payı kurtuldum.

- Elle l'évita chaque fois que possible.
- Elle l'a évité chaque fois que possible.

Mümkün olduğunca ondan kaçındı.

- Elle a évité de répondre à mes questions.
- Elle a esquivé mes questions.
- Elle esquiva mes questions.
- Elle évita de répondre à mes questions.

O benim soruları yanıtlamaktan kaçındı.

- Pour une raison quelconque, les gens m'ont évité comme la peste depuis que je suis revenu d'Inde.
- Pour une raison quelconque, les gens m'ont évitée comme la peste depuis que je suis revenue d'Inde.

Her nedense, Hindistan'dan döndüğümden beri insanlar benden bir veba gibi kaçıyorlar.