Translation of "S'était" in Spanish

0.202 sec.

Examples of using "S'était" in a sentence and their spanish translations:

Il s'était trouvé.

se había autoactualizado.

Tom s'était présenté.

Tom se presentó.

Son rêve s'était réalisé.

Su sueño se había hecho realidad.

Son état s'était nettement amélioré.

Su estado había mejorado claramente.

Yumiko s'était un peu fâchée.

Yumiko se había enfadado un poco.

Elle s'était coupé le doigt.

Ella se había cortado el dedo.

Si le bateau s'était réellement retourné -

"Si el bote hubiera volcado realmente,

Elle s'était occupée de ses devoirs.

Ella estaba ocupada haciendo su tarea.

Elle s'était habillée comme une actrice.

Ella se vistió como una actriz.

Je pensais que Tom s'était trompé.

Pensé que Tom estaba equivocado.

- Il décrivit exactement ce qui s'était produit.
- Il a décrit exactement ce qui s'était produit.

Él describió con pelos y señales lo que ocurrió.

- Il a enfin compris qu'il s'était trompé.
- Finalement il a pris conscience qu'il s'était trompé.

Al fin, él se dio cuenta de que estaba equivocado.

- J'ai été étonné d'entendre ce qui s'était passé.
- J'ai été étonnée d'entendre ce qui s'était passé.

Me quedé estupefacto al escuchar lo que había pasado.

Mon hygiène de vie s'était dégradée progressivement

Llevaba un estilo de vida poco saludable

Et c'est devenu viral, ça s'était transformé.

y al viralizarse, se transformó.

À ma consternation, mon portefeuille s'était envolé.

A mi consternación, mi billetera había desaparecido.

La poussière s'était accumulée sur le bureau.

El polvo se acumuló en el escritorio.

J'ai déjà oublié ce qu'il s'était passé.

- Yo ya olvidé lo ocurrido.
- Ya me olvidé de lo que pasó.

Tout le monde s'était moqué de moi.

Todos se rieron de mí.

À sa gauche s'était assise sa mère.

A su izquierda estaba sentada su madre.

Le professeur m'a dit qu'Hitler s'était suicidé.

El profesor me contó que Hitler se suicidó.

Nous apprîmes soudain ce qui s'était passé.

Repentinamente comprendimos lo que estaba pasando.

Le cancer s'était propagé à plusieurs organes.

El cáncer se había extendido a varios órganos.

Quelque chose s'était cassé dans mon moteur.

Algo se rompió en mi motor.

En décembre, la guerre s'était installée en Pologne.

En diciembre, la guerra se había trasladado a Polonia.

Le toit s'était effondré. Les plafonds s'étaient effondrés.

El techo se había derrumbado. Los techos se habían derrumbado.

Nous fûmes stupéfaits d'entendre ce qui s'était passé.

Nos sorprendió escuchar lo que había pasado.

Ils voulaient vraiment savoir ce qui s'était passé.

Ellos realmente querían saber qué había pasado.

Il décrit en détail ce qui s'était passé.

Él describió lo que había pasado en detalle.

J'ai entendu dire par quelqu'un qu'elle s'était mariée.

Oí decir que se había casado.

Tom fit comme s'il ne s'était rien passé.

Tom hizo como si no hubiera pasado nada.

Ça faisait longtemps qu'on ne s'était pas vus.

Hacía mucho que no nos veíamos.

Finalement, Tom a découvert ce qui s'était passé.

- Al final, Tom averiguó lo que había pasado.
- Finalmente, Tom supo lo que había sucedido.

- Comporte-toi simplement comme si rien ne s'était passé.
- Comportez-vous simplement comme si rien ne s'était passé.
- Comporte-toi simplement comme si rien ne s'était produit.
- Comportez-vous simplement comme si rien ne s'était produit.
- Comporte-toi simplement comme si rien n'était arrivé.

Haga de cuenta que nada ha ocurrido.

Que ma nuit ne s'était pas déroulée comme prévu.

que esa noche no había salido como lo había planeado.

à laquelle elle s'était cramponnée ces trente dernières années.

que había estado colgada durante los últimos 30 años.

Tom s'était attendu à quelque chose de plutôt différent.

Tom esperaba algo muy diferente.

Il s'était décidé à suivre un cursus à l'étranger.

Él se decidió a estudiar de intercambio.

Tom a dit à Mary ce qu'il s'était passé.

Tom le dijo a Mary lo que había pasado.

- Tom était coopératif.
- Tom s'était montré coopératif.
- Tom coopérait.

Tom cooperaba.

- Au moment où tu y es arrivé, le soleil s'était couché.
- Au moment où vous y êtes arrivé, le soleil s'était couché.

A la hora en que llegó allí, el sol ya se había puesto.

Le visage de ma mère s'était affaissé sur lui-même.

La cara de mi madre estaba desfigurada.

Pour me permettre de vivre avec ce qu'il s'était passé.

para permitirme vivir con lo que sucedió.

À la défense d'Oudinot, il s'était probablement vu confier une

En defensa de Oudinot, probablemente le habían encomendado una

Bien sûr, vous ne saviez pas ce qui s'était passé.

Por supuesto, no sabías lo que había sucedido.

Les chiens auraient certainement frappé si quelque chose s'était passé.

Los perros sin duda habrían golpeado si hubiera sucedido algo.

Elle a refusé de parler de ce qui s'était passé.

Ella se rehusó a hablar de lo que había pasado.

Ses larmes à elle témoignaient de ce qu'il s'était passé.

Las lágrimas de ella relataban lo que había pasado.

- Elle admit qu'elle avait tort.
- Elle admit qu'elle s'était trompée.

Ella admitió que estaba equivocada.

J'ai demandé à Tom pourquoi il ne s'était jamais marié.

Pregunté a Tom por qué no se había casado nunca.

Et je lui ai demandé ce qui s'était passé la veille.

y le pregunté qué había ocurrido la noche anterior.

À son air on aurait dit que rien ne s'était passé.

Por la cara de ella pareciera que no había ocurrido nada.

Tout le monde était anxieux de savoir ce qui s'était passé.

Todos estaban impacientes por saber qué había ocurrido.

Mais je n'ai pas pu lui dire exactement ce qui s'était passé.

pero no fui capaz de decirle lo que había sucedido exactamente.

Elle avait accompagné ma grand-mère qui s'était fait opérer d'un cancer.

Ella estaba allá porque mi abuela tuvo una cirugía por cáncer ese día.

D'ailleurs, Bernadotte s'était aussitôt mis du mauvais côté du futur maréchal Berthier,

Además, Bernadotte se había puesto inmediatamente del lado equivocado del futuro mariscal Berthier,

- Son rêve s'était réalisé.
- Son rêve s'est réalisé.
- Son rêve se réalisa.

Su sueño se hizo realidad.

Si l'accident s'était produit en ville, il aurait conduit à une catastrophe.

Si el accidente se hubiera producido en la ciudad, habría provocado una catástrofe.

Il continua à lire son livre comme s'il ne s'était rien passé.

Él siguió leyendo el libro como si nada hubiese ocurrido.

Si cet accident s'était produit en ville, il aurait causé un désastre.

Si ese accidente hubiera ocurrido en una ciudad, habría causado un desastre.

En ouvrant le réfrigérateur, je me suis aperçu que la viande s'était avariée.

Al abrir el frigorífico, percibí que la carne se había podrido.

Il a d'ores et déjà dit à la police ce qui s'était passé.

Él ya le dijo a la Policía lo que sucedió.

Cependant la princesse s'était barricadée dans sa chambre et ne voulait pas sortir.

Sin embargo, la princesa se había atrincherado en su habitación y no quería salir.

Je pensais que Tom me tenait pour coupable de ce qui s'était passé.

Creía que Tom me culpaba por lo que pasó.

C'est à ce moment-là qu'il se rendit compte qu'il s'était fait avoir.

Sólo entonces comprendió que había sido engañado.

Un incendie s'était déclaré la nuit précédente et a été accusé de soldats ivres.

Un incendio había aparecido la noche anterior, que se atribuyó a soldados borrachos.

Il a poursuivi la lecture de son livre comme si rien ne s'était passé.

Siguió leyendo el libro como si nada hubiera pasado.

Tom ne pouvait pas supporter que Marie ne sache pas ce qu'il s'était passé.

Tom no podía soportar que Mary no supiera que había pasado.

Et tout porte à croire que Souleimani s'était déplacé à Bagdad pour organiser et coordonner

Y toda apuntaba a que Suleimani se había desplazo hasta Bagdad para organizar y coordinar

Henry se leva en jurant. Il s'était endormi et allait être en retard au travail.

Enrique se levantó maldiciendo, se había dormido e iba a llegar tarde al trabajo.

Mais il s'était rétabli avec le brillant succès d'Apollo 7 - le premier test en équipage du

Pero se había recuperado con el brillante éxito del Apolo 7, la primera prueba con tripulación del

Il s'était révélé un commandant hors pair… aussi courageux que Ney, avec l'esprit militaire de Soult…

Había demostrado ser un comandante sobresaliente ... tan valiente como Ney, con la mentalidad militar de Soult ...

Un navire de guerre ennemi - un sloop britannique, qui s'était échoué en essayant de ravitailler la ville.

un buque de guerra enemigo, un balandro británico, que había encallado tratando de reabastecer la ciudad.

Napoléon s'était attendu à ce que Berthier le rejoigne en 1815, et était cinglant de son absence: «J'ai

Napoleón había esperado que Berthier se reuniera con él en 1815, y fue mordaz por su ausencia: "Me

Il pleuvait lorsque je me levai, mais à l'après-midi, le ciel s'était éclairci et le soleil brillait.

Cuando desperté estaba lloviendo, pero para la tarde el cielo ya se había despejado y el sol brillaba.

On aurait dit que de l'eau s'était mise sur les câbles d'une manière ou d'une autre, et ils cassaient.

Parecía como si el agua hubiese penetrado en los cables de algún modo y estuvieran estropeados.

Tom a dit qu'il pensait que ce serait une grosse erreur de dire à Mary ce qui s'était passé.

Tom dijo que pensaba que sería un gran error contarle a Mary lo que había pasado.

- Une jeune femme à l'air affable prit le misérable ivrogne par la main et le tira à l'intérieur, fermant la porte avant qu'il ait le temps de prendre conscience de ce qui s'était passé.
- Une jeune femme à l'allure affable prit le misérable ivrogne par la main et l'entraîna, fermant la porte avant qu'il n'ait eu le temps de réaliser ce qui s'était passé.

Una joven de aspecto afable tomó al miserable borracho de la mano y tiró de él para dentro, cerrando la puerta antes de que le diera tiempo a darse cuenta de lo que había pasado.

Une jeune femme à l'air affable prit le misérable ivrogne par la main et le tira à l'intérieur, fermant la porte avant qu'il ait le temps de prendre conscience de ce qui s'était passé.

Una joven de aspecto afable tomó al miserable borracho de la mano y tiró de él para dentro, cerrando la puerta antes de que le diera tiempo a darse cuenta de lo que había pasado.