Translation of "Raconte" in Spanish

0.015 sec.

Examples of using "Raconte" in a sentence and their spanish translations:

Raconte-moi !

¡Cuéntame!

- Dites !
- Raconte !

- ¡Dilo!
- ¡Dígalo!

Raconte-moi l'histoire.

Cuéntame la historia.

- Raconte-moi une légende locale.
- Raconte-moi une rumeur locale.

Cuéntame una leyenda local.

Elle raconte l'ingéniosité, l'élégance,

Narra una naturaleza ingeniosa, elegante,

raconte des histoires effrayantes

cuenta historias de miedo

Je raconte une histoire.

Estoy contando una historia.

Raconte-nous une blague.

- Contanos un chiste.
- Cuéntanos un chiste.

Raconte-moi une histoire vraie.

Dime la verdad.

Raconte-moi une belle histoire.

Cuéntame una linda historia.

Il raconte des blagues impayables.

Él cuenta buenos chistes.

Ne raconte pas de mensonges !

- No digas mentiras.
- No mientas.

- Je ne te raconte pas de craques.
- Je ne vous raconte pas de craques.

No es broma.

Qui raconte une histoire intéressante actuellement ?

¿Quién está haciendo narraciones interesantes ahora?

Chaque bar raconte sa propre histoire.

Cada barra cuenta su propia historia.

Il se peut qu'elle raconte tout.

Ella puede contar el secreto.

- Raconte-moi !
- Dis-moi !
- Dites-moi !

¡Cuéntame!

Ne me raconte pas de conneries !

¡No me jodas!

N'auront aucune idée de ce qu'il raconte.

no van a tener idea de qué está hablando.

Raconte-moi ce qui lui est arrivé.

Dime qué le pasó a él.

Ce qu'il raconte n'a vraiment aucun sens.

Lo que cuenta no tiene ni pizca de sentido.

Ne l'écoute pas, il raconte n'importe quoi.

- No le escuches, está diciendo insensateces.
- No hagas caso, son todo pamplinas.
- Pasa de él, dice tonterías.

Hérodote nous raconte qu'ils ont continué à avancer,

Heródoto dice que siguieron viajando,

Chaque bar raconte en fait sa propre histoire.

Cada barra cuenta su propia historia.

Raconte-moi ton histoire. Je suis tout ouïe.

Cuéntame tu historia. Soy todo oídos.

- Je raconte une histoire.
- Je conte une histoire.

Estoy contando una historia.

Raconte une belle histoire à mon jeune ami.

- Cuéntale a mi joven amigo una historia bonita.
- Cuéntale una bonita historia a mi joven amigo.
- Cuéntale una bella historia a mi joven amigo.

Ce qu'il raconte n'a ni queue ni tête.

Lo que dice no tiene ni pies ni cabeza.

Partout où il va, il raconte un mensonge.

A todas partes que él va, dice mentiras.

Raconte à tes amis ce que tu mijotes.

Cuéntales a tus amigos lo que te traes entre manos.

- Il dit des mensonges.
- Il raconte des salades.

Dice mentiras.

L'histoire qu'il nous raconte s'est transmise dans sa famille

La historia que nos cuenta viene de su familia,

Hérodote nous raconte qu'ils n'ont jamais atteints les Amoniens

Heródoto dice que nunca llegaron con los amonianos

Une histoire raconte qu'un plongeur avait perdu ses jambes

Hay una historia en la que un buceador perdió ambas piernas,

Raconte-moi ce que tu as fait à Hawaï.

Cuéntame qué hiciste en Hawái.

Raconte-moi l'histoire encore une fois, s'il te plaît.

Por favor, cuéntame la historia una vez más.

Pourquoi ne me raconte-t-il plus de blagues ?

¿Por qué ya no me cuenta chistes?

Il raconte un nouveau mensonge pour couvrir les précédents.

Dice una nueva mentira para cubrir las anteriores.

- Tirez !
- Dis !
- Dites !
- Vas-y, tire !
- Je t'écoute !
- Raconte !

- ¡Dilo!
- ¡Empiece!
- ¡Disparen!

Raconte donc une belle histoire à mon jeune ami.

- Cuéntale a mi joven amigo una historia bonita.
- Cuéntale una bonita historia a mi joven amigo.
- Cuéntale una bella historia a mi joven amigo.

Mais l'homme raconte aussi les guerres et l'histoire des Américains

Pero el hombre también cuenta sobre las guerras e historias de los estadounidenses.

raconte Carola Javid-Kistel, qui a également grandi en RDA.

dice Carola Javid-Kistel, quien también creció en la RDA.

Ce livre raconte l'histoire d'un roi qui perd sa couronne.

- El libro habla sobre un rey que pierde su corona.
- Este libro habla sobre un rey que pierde su corona.

- Ne me raconte pas cette histoire !
- Épargne-moi ces histoires !

- ¡No me vengas con cuentos!
- ¡No me vengas con cuentos chinos!
- ¡No me cuentes cuentos!
- ¡No me cuentes cuentos chinos!

Raconte ce que tu veux, moi, je connais la vérité.

Di lo que quieras, yo sé la verdad.

- Ne raconte pas de conneries !
- Ne dis pas de sottises.

- ¡No digas tonterías!
- No hables tonterías.
- No diga usted barbaridades.
- No digas disparates.

- Raconte-moi ton premier baiser.
- Racontez-moi votre premier baiser.

Háblame de tu primer beso.

Un secret, ce n'est pas quelque chose qui ne se raconte pas. Mais c'est une chose qu'on se raconte à voix basse, et séparément.

Un secreto no es algo que no se cuenta, sino algo que se cuenta en voz baja y por separado.

« Il est juste debout et il raconte une plaisanterie vraiment drôle

"Bueno, el sólo se para ahí y dice algún chiste,

C'était un film qui raconte plus précisément la disposition des patrons

fue una película que cuenta el diseño de los jefes con mayor precisión

Tu ne dois rien croire de ce que raconte ce type.

No podés creer nada de lo que dice ese tipo.

Le film raconte l'histoire d'une vache qui est tombée du ciel.

La película cuenta la historia de una vaca que cae del cielo.

Le livre raconte l'histoire d'un épéiste belliqueux et coureur de jupons.

El libro es sobre un espadachín pendenciero y mujeriego.

Ensuite, je vais à la caméra et je vous raconte cette situation

Luego voy a la cámara y te cuento esta situación

- Il raconte toujours la même histoire.
- Il conte toujours la même histoire.

Siempre está contando la misma historia.

- Raconte-moi, je suis tout ouïe.
- Dis-moi, je suis tout ouïe.

Cuéntamelo, soy todo oídos.

Qui raconte comment je suis retourné en arrière, et ai revu mon livre,

para compartir mi experiencia de volver a analizar el libro,

Ils arrêtent la personne qui raconte les faits du virus à la télévision.

Arrestan a la persona que cuenta los hechos del virus en la televisión.

- On dit qu'il était très riche.
- On raconte qu'il était pété de tune.

Se dice que él era muy rico.

- Ce qu'il raconte n'a vraiment aucun sens.
- Ce qu'il dit est complètement insensé.

Lo que dice no tiene ningún sentido.

"Je connaissais cette crise économique et ce qui allait se passer", raconte cet homme.

"Conocía esta crisis económica y lo que sucedería", dice este hombre.

Vie, dans laquelle Ragnar raconte ses batailles et a finalement hâte de mourir et d'

vida, en la que Ragnar relata sus batallas y finalmente espera morir e ir a darse un

Toute sa saga raconte qu'il favorisait les poètes, critiquait les poètes, faisait sa propre poésie

Toda su saga tiene relatos de él favoreciendo a los poetas, criticando a los poetas, haciendo su propia poesía

C'est casse-pieds que quelqu'un raconte ce qui va suivre à la fin du film.

Es un embole cuando alguien comenta lo que va a suceder al final de la película.

- Raconte-nous l’histoire du début à la fin.
- Racontez-nous l'histoire du début à la fin.

Cuéntanos la historia de principio a fin.

- Raconte-moi ton histoire. Je suis tout ouïe.
- Conte-moi ton histoire. Je suis tout ouïe.

Cuéntame tu historia. Soy todo oídos.

Dorenda me fait chanter ; si je lui raconte mon secret, elle n'ira pas me dénoncer à la police.

Dorenda me chantajea; si le digo mi secreto, no me va a ir a denunciar a la Policía.

Le livre « Je vous demande le droit de mourir » raconte l'épisode tragique de la mort de Vincent Humbert.

El libro "Les pido el derecho a morir" narra el trágico episodio de la muerte de Vincent Humbert.

Ces exemples te montrent que ce qu'on nous raconte généralement au sujet des langues est complètement à côté de la plaque.

Estos ejemplos te muestran que lo nos dicen generalmente sobre los idiomas se aleja completamente de la verdad.

- Tu ne dois rien croire de ce que dit ce type.
- Tu ne dois rien croire de ce que raconte ce type.

No podés creer nada de lo que dice ese tipo.

On raconte que Christophe Colomb a traité une fois les pirates de "simplets". La même année, il créa le Triangle des Bermudes.

Una vez citaron a Cristóbal Colón al decir que los piratas eran demasiado "ingenuos". Él creó el Triángulo de las Bermudas más tarde ese mismo año.

- On dit que l'homme va chez lui.
- On prétend que l'homme va à sa maison.
- On raconte que l'homme va à son domicile.

Se dice que el hombre se va a su casa.

- Ne le dis à personne.
- Ne le dites à personne.
- Ne le répète pas.
- Ne le répétez pas.
- Ne le racontez à personne.
- Ne le raconte à personne.

Sin contarle a nadie.

Muse, raconte-moi ces grands évènements. Dis pourquoi de Junon les fiers ressentiments, Poursuivant en tous lieux le malheureux Énée, Troublèrent si long-temps la haute destinée D’un prince magnanime, humain, religieux. Tant de fiel entre-t-il dans les âmes des dieux !

Dime, oh Musa, las causas, ¿qué decreto de su divina voluntad violado tanto dolió a la reina de los dioses, que a un hombre insigne en la piedad forzase a afrontar tantos riesgos, tantas pruebas? ¡Cómo tal ira en celestiales pechos!

Celui qui s'autorise à raconter un mensonge une fois, trouve bien plus facile de le faire une seconde ou une troisième, jusqu'à ce que cela devienne habituel ; il raconte des mensonges sans y prêter attention et des vérités, sans que le monde le croie.

Al que se permite contar una mentira una vez le parece mucho más fácil hacerlo una segunda o tercera vez, hasta que se vuelve costumbre; cuenta mentiras sin prestar atención, y verdades sin que el mundo le crea.