Translation of "Manquent" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "Manquent" in a sentence and their spanish translations:

- Mes amis me manquent.
- Mes amies me manquent.

- Extraño a mis amigos.
- Echo de menos a mis amigos.

Mes parents me manquent.

Extraño a mis padres.

Ils me manquent beaucoup.

Les echo mucho de menos.

Mes amis me manquent.

- Extraño a mis amigos.
- Echo de menos a mis amigos.

Certains chats manquent de queues.

Hay gatos que no tienen cola.

Ils manquent de contenu vidéo,

carecen de contenido de video

Où les cachettes ne manquent pas.

con muchos escondites.

Que les clients ne manquent de rien

que a los invitados no les falte nada

Les plantes meurent si elles manquent d'eau.

Las plantas mueren sin agua.

Ma famille et ma patrie me manquent.

Echo de menos a mi familia y a mi patria.

Les odeurs de mon enfance me manquent.

- Extraño los olores de mi infancia.
- Echo de menos los olores de mi infancia.

- Mes bagages manquent.
- Mes bagages sont manquants.

Mi equipaje se perdió.

Soumettez-le à LinkedIn parce qu'ils manquent

Enviarlo a LinkedIn porque les falta

Parfois, les agresseurs manquent simplement d'empathie pour franchir

A veces, los perpetradores simplemente carecen de empatía para dar

, même si les gens ne manquent de rien.

inyecta, se rasca y traga

- Vous me manquez beaucoup.
- Ils me manquent beaucoup.

- Les echo mucho de menos.
- La echo mucho de menos.

Ensuite, malheureusement, les couvercles des années 90 manquent ici.

Entonces, lamentablemente, faltan aquí las tapas de los años 90.

- Trois personnes manquent encore.
- Il manque encore trois personnes.

Todavía faltan tres personas.

L'activité et l'affairement de la vie citadine me manquent.

Echo de menos el ruido y la actividad de la vida en la ciudad.

- Trois personnes n'ont toujours pas été retrouvées.
- Trois personnes manquent encore à l'appel.
- Trois personnes manquent encore.
- Il manque encore trois personnes.

Todavía faltan tres personas.

Les femmes qui cherchent à égaler les hommes manquent d'ambition.

A las mujeres que pretenden ser iguales a los hombres les falta ambición.

Lorsque la voiture est embourbée, les mots ne manquent pas.

Cuando el coche se queda atascado en el fango, lo que más se oye son improperios.

Ils manquent ce genre de contenu, ils en veulent plus.

carecen de este tipo de contenido, quieren más de eso.

Voici la chose la plus les gestionnaires de médias sociaux manquent.

Esto es lo que más los administradores de redes sociales se pierden.

- Les plantes meurent si elles manquent d'eau.
- Sans eau, les plantes meurent.

Las plantas mueren sin agua.

- Remplissez les blancs.
- Remplissez les espaces libres.
- Mettez les mots qui manquent.

Rellene los huecos.

Ils leur manquent un idéal, une raison de se lever le matin.

Les falta un ideal, una razón para levantarse por la mañana.

La plupart des gens le font six mois avant qu'ils ne manquent d'argent,

La mayoría de las personas lo hacen seis meses antes de que se les acabe el dinero,

Animaux les manquent également, car il n'y a ni poissons, ni baleines, ni girafes,

animales también los extrañan, ya que no hay peces, ni ballenas, ni jirafas,

- J'en perds mes mots.
- Les mots me manquent.
- Je ne trouve pas les mots.

No tengo palabras.

- Les mots me manquent.
- Les mots me font défaut.
- Je ne trouve pas les mots.

Me faltan las palabras.

- J'en perds mes mots.
- Les mots me manquent.
- Je ne trouve pas les mots.
- Je n'ai pas de mots.

No tengo palabras.

- J'en perds mes mots.
- Les mots me manquent.
- Les mots me font défaut.
- Je ne trouve pas les mots.

No tengo palabras.

- Les mots me manquent.
- Je ne trouve pas les mots.
- Je reste simplement sans voix.
- Je n'ai pas de mots.

No tengo palabras.

Malheureusement, en raison de mon voyage, en ce moment, le temps et la capacité technique me manquent pour actualiser mon journal en ligne.

Para mi viaje me faltan ahora el tiempo y la capacidad técnica para actualizar mi blog, lamentablemente.

Merci d'avoir compris le drame de ma patrie, qui comme le dirait Pablo Neruda est celui d’un Vietnam silencieux ; il n’y a pas de troupes d’occupation, ni d’avions puissants obscurcissant le ciel pur de ma terre. Mais nous affrontons un blocus économique, mais nous sommes privés de crédits, mais nous ne pouvons acheter de provisions, mais nous n'avons pas de quoi acheter des aliments et les médicaments nous manquent...

Gracias por comprender el drama de mi patria, que es como dijera Pablo Neruda, un Vietnam silencioso; no hay tropas de ocupación, ni poderosos aviones nublan los cielos limpios de mi tierra, pero estamos bloqueados económicamente, pero no tenemos créditos, pero no podemos comprar repuestos, pero no tenemos cómo comprar alimentos y nos faltan medicamentos...

Et alors qu'elle n'est plus avec nous, je sais que ma grand-mère est en train de regarder, avec la famille qui m'a fait ce que je suis. Ils me manquent ce soir. Je sais que ma dette envers eux est au-delà de toute mesure. À ma sœur Alma, tous mes autres frères et sœurs, merci infiniment pour le soutien que vous m'avez apporté. Je leur suis reconnaissant.

Y aunque ya no esté con nosotros, sé que mi abuela está vigilando; junto con mi familia, que me hizo lo que soy. Hoy les echo de menos. Sé que mi deuda hacia ellos es inconmensurable. A mi hermana Maya, mi hermana Alma, mis otros hermanos y hermanas, muchísimas gracias por el apoyo que me habéis dado. Les estoy agradecido.