Translation of "Demeure" in Spanish

0.005 sec.

Examples of using "Demeure" in a sentence and their spanish translations:

C'est sa demeure.

Ésta es su casa.

Je demeure ici.

Vivo aquí.

Notre demeure, nos règles.

Nuestra casa, nuestras reglas.

Tout demeure comme c'était.

Todo queda conforme estaba.

Cette demeure est abandonnée.

Esta casa está abandonada.

- J'habite ici.
- Je demeure ici.

Yo vivo aquí.

Bienvenue dans notre humble demeure.

Bienvenidos a nuestra humilde morada.

Bienvenue dans mon humble demeure.

Bienvenidos a mi humilde morada.

- Je ne sais où elle demeure.
- Je ne sais pas où elle demeure.

No sé dónde vive ella.

- Ce n'est pas une véritable demeure.
- Il ne s'agit pas d'une véritable demeure.

No es una verdadera mansión.

Je vis seul dans cette demeure.

Vivo en esta casa solo.

- Reste avec nous.
- Demeure avec nous.

- Quedate con nosotros.
- Quédate con nosotros.

Elle vit dans une demeure plutôt grande.

Ella vive en una mansión bastante grande.

C'est la plus grande demeure du voisinage.

Es la casa más grande en el vecindario.

Car ils veulent que le statu quo demeure.

porque quieren que las cosas permanezcan como están.

- Cette maison est abandonnée.
- Cette demeure est abandonnée.

Esta casa está abandonada.

Je n'aime pas la maison où il demeure.

No me gusta la casa en que vive.

Je n'aime pas la maison dans laquelle il demeure.

No me gusta la casa en la que vive.

- C'est notre maison.
- C'est notre demeure.
- C'est notre résidence.

Esa es nuestra casa.

La construction de cette demeure a coûté des millions.

La construcción de esta mansión costó millones.

Ma demeure a l'air petite à côté de la sienne.

Mi casa parece pequeña al lado de la suya.

Je voudrais savoir s'il sait que Mary demeure près d'ici.

Me gustaría saber si él sabe que Mary vive cerca de aquí.

- J'habite cette maison seul.
- Je vis seul dans cette demeure.

Vivo en esta casa solo.

Et ça demeure un concept magnifique, car nous sommes toujours interconnectés.

es un concepto realmente hermoso porque todos estamos realmente conectados.

Bien que je demeure à proximité, je ne la rencontre que rarement.

Aunque su casa queda cerca, yo rara vez la veo.

- Reste avec nous.
- Restez avec nous.
- Demeure avec nous.
- Demeurez avec nous.

- Quedate con nosotros.
- Quédate con nosotros.

L'homme qui demeure à côté de chez nous est un acteur célèbre.

El hombre que vive al lado de nosotros es un actor famoso.

- Je n'aime pas la maison où il demeure.
- La maison dans laquelle il habite ne me plaît pas.
- Je n'aime pas la maison dans laquelle il demeure.

- No me gusta la casa en que vive.
- No me gusta la casa en la que vive.

- Est-ce qu'il habite ici ?
- Demeure-t-il ici ?
- Loge-t-il ici ?

- ¿Él vive aquí?
- ¿Vive aquí?

- C'est la plus grande demeure du voisinage.
- C'est la plus grande maison du voisinage.

Es la casa más grande en el vecindario.

- Dans quelle rue se trouve votre demeure ?
- Dans quelle rue se trouve ta maison ?

¿En qué calle queda tu casa?

- Malgré tous ses revers, il reste optimiste.
- Malgré tous ses revers, il demeure optimiste.

A pesar de todos los contratiempos, él permanece optimista.

- J'habite cette maison seul.
- J'habite, seul, cette maison.
- Je demeure seul dans cette maison.
- Je demeure seule dans cette maison.
- J'habite, seule, cette maison.
- Je loge seul dans cette maison.
- Je loge seule dans cette maison.

Vivo en esta casa solo.

Le cœur de l'homme est l'endroit où demeure le diable ; je sens parfois en moi un enfer.

El corazón del hombre es el lugar donde mora el diablo; a veces noto un infierno dentro de mí.

- Je n'aime pas la maison où il demeure.
- La maison dans laquelle il habite ne me plaît pas.

No me gusta la casa en que vive.

- Est-ce qu'il vit près d'ici ?
- Demeure-t-il dans les environs ?
- Loge-t-il dans le coin ?

¿Vive cerca de aquí?

- Ma maison est ta maison.
- Ma maison est la tienne.
- Ma demeure est la tienne.
- Ma maison est tienne.

- Mi casa es tu casa.
- La casa es casa tuya.

- La maison dans laquelle il habite ne me plaît pas.
- Je n'aime pas la maison dans laquelle il demeure.

No me gusta la casa en la que vive.

- Je ne sais pas où elle vit.
- Je ne sais où elle demeure.
- Je ne sais pas où elle habite.

No sé dónde vive ella.

- Je sais où il habite.
- Je sais où il demeure.
- Je sais où il réside.
- Je sais où il vit.

Sé dónde vive.

Sur Terre, les politiciens dénoncèrent la doctrine du « tout-en-un » de la Société de la Terre Est Notre Demeure.

En la Tierra, los legisladores condenaron la doctrina de "todo en la misma cesta" de la sociedad "la tierra es nuestro hogar".

- Je ne sais pas où il habite.
- J'ignore où il habite.
- J'ignore où il réside.
- Je ne sais pas où il demeure.

No sé dónde vive.

- Savez-vous où j'habite ?
- Savez-vous où j'habite ?
- Est-ce que tu sais où j'habite ?
- Sais-tu où je réside ?
- Savez-vous où je demeure ?

- ¿Sabe usted dónde vivo?
- ¿Sabes dónde vivo?

- Je ne sais pas où il habite.
- J'ignore où il habite.
- Je ne sais pas où il réside.
- Je ne sais pas où il demeure.

No sé dónde vive.