Translation of "Bout" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "Bout" in a sentence and their spanish translations:

Mettez les tables bout à bout.

Junten las mesas

Je connais l'histoire de bout en bout.

Conozco la historia de cabo a rabo.

Si vous mettiez tout ça bout à bout

Si los alineáramos,

J'ai lu ce pavé de bout en bout.

Me leí este ladrillo de cabo a rabo.

J'ai lu le livre de bout en bout.

- Leí el libro de cubierta a cubierta.
- Leí el libro de cabo a rabo.
- Me leí el libro de cabo a rabo.

Son sang bout.

Su sangre hierve.

Défendre un jusqu'au bout ou le mal jusqu'au bout

defendiendo a uno hasta el final o malvado hasta el final

- Ils se battirent jusqu'au bout.
- Ils se sont battus jusqu'au bout.
- Elles se battirent jusqu'au bout.
- Elles se sont battues jusqu'au bout.

Lucharon hasta el final.

Passe-m’en un bout.

Dame un trozo.

- L'eau bout à 100 degrés Celsius.
- L'eau bout à cent degrés Celsius.

El agua hierve a 100 grados centígrados.

- Donnez-moi un bout de papier !
- Donne-moi un bout de papier !

- Dame un trozo de papel.
- Dame un pedazo de papel.

Au bout de votre nez.

en la punta de la nariz.

Juste au bout du doigt.

Justo en la punta del dedo.

Laissez-les aller jusqu'au bout

Deja que lo lleven hasta el final

Résider au bout du monde.

Vivir en el fin del mundo.

L'eau bout à 100 degrés.

El agua hierve a cien grados.

Ma patience est à bout.

Estoy al límite de mi paciencia.

J'étais à bout de souffle.

Me quedé sin aliento.

Il se battit jusqu'au bout.

Ella luchó hasta el final.

- Je te suivrai jusqu'au bout du monde.
- Je vous suivrai jusqu'au bout du monde.

Te seguiré hasta el fin del mundo.

Elle est au bout de l'arbre.

Se está quedando sin árbol.

Venir au bout de notre langue

Llegando a la punta de nuestra lengua

Ils semblaient à bout de patience.

Estaban a punto de perder la paciencia.

Il est à bout de patience.

Su paciencia se ha acabado.

J'ai lu le livre jusqu'au bout.

Me leí el libro de principio a fin.

Tu mets ma patience à bout !

¡Me estás colmando la paciencia!

L'eau bout à 100 degrés Celsius.

El agua hierve a 100 grados centígrados.

Tom est à bout de nerfs.

Tom es un manojo de nervios.

Garde-moi un bout de gâteau.

Guárdame un trozo de pastel.

Donnez-moi un bout de papier !

- Dame un trozo de papel.
- Dame un pedazo de papel.

- Il se tenait au bout de la queue.
- Il se tenait au bout de la file.

- Se paró al final de la fila.
- Se paró al final de la línea.

Vous leur enverrez un bout de musique,

les enviarás una pequeña pieza musical

Dans quelle mesure le lait bout-il?

¿Hasta qué punto hierve la leche?

Il est au bout de ses forces.

Él está al límite de sus fuerzas.

Vous devez suivre le traitement jusqu'au bout.

Debe seguir el tratamiento hasta el final.

Il est américain jusqu'au bout des ongles.

Él es estadounidense de la cabeza a los pies.

Je te suivrai jusqu'au bout du monde.

Te seguiré hasta el fin del mundo.

Je l'ai rencontré au bout du quai.

Lo conocí al final del andén.

- Sacré bout de femme !
- Sacrée bonne femme !

Vaya mujer.

Elle est revenue au bout d'une heure.

Ella regresó una hora tarde.

L'hôtel est au bout de la rue.

El hotel está al final de la calle.

- Donne-moi un tuyau.
- Donne-moi une extrémité.
- Donnez-moi une extrémité.
- Donne-moi un bout.
- Donnez-moi un bout.
- Donne-m'en un bout.
- Donnez-m'en un bout.
- Donnez-m'en une extrémité.
- Donne-m'en une extrémité.
- Donnez-moi un tuyau.

- Dame una pista.
- Dame una propina.

Au bout du compte, c'est de notre responsabilité.

A la final todo se trata de nuestra responsabilidad.

Cela m'est revenu un bout de temps après.

Así que esto volvió a mí un poco más tarde.

Au bout d'un moment cette fluidité devient stationnaire

después de un tiempo esta fluidez se vuelve estacionaria

Au bout d'an, on est accro au froid.

después de casi un año… empiezas a anhelar el frío.

Il souffla sur le bout de ses doigts.

Él se sopló las puntas de los dedos.

Sa vieille voiture est à bout de souffle.

Su viejo auto anda en las últimas.

Je l'ai sur le bout de la langue.

Lo tengo en la punta de la lengua.

Allez tout droit jusqu'au bout de la rue.

Sigue todo recto hasta el final de la calle.

Il est arrivé à bout de son travail.

Él acabó todo su trabajo.

Je me suis brûlé le bout du doigt.

Me quemé la yema del dedo.

J'ai vu une lumière au bout du tunnel.

Vi una luz al final del túnel.

Je suis ici depuis un bout de temps.

Llevo aquí un rato.

Ils donnèrent un bout de gâteau à Tom.

Le dieron un poco de pastel a Tom.

Tourne à droite au bout de la rue.

Dobla a la derecha donde termina esa calle.

Nous disposons juste d'un minuscule bout de jardin.

- Sólo tenemos un trocito de jardín.
- Tenemos un jardín minúsculo.

Et elle est allée au bout de ses intentions.

y concretó su ataque.

Comment on dit ? Une marmite surveillée ne bout pas.

¿Cómo dicen? Una olla vigilada nunca hierve.

Le Schillermarkt est à l'autre bout de la place.

El Schillermarkt está en el otro extremo de la plaza.

L'eau bout à la température de 100 degrés Celsius.

El agua hierve a la temperatura de 100 grados Celcius.

Le lait bout à plus haute température que l'eau.

La leche hierve a más alta temperatura que el agua.

Les meilleurs poissons sentent au bout de trois jours.

Los mejores pescados huelen después de tres días.

Il va au bout de tout ce qu'il entreprend.

Él consigue todo lo que se propone hacer.

J'ai le mot sur le bout de la langue.

Tengo la palabra en la punta de la lengua.

J'ai son nom sur le bout de la langue.

Tengo su nombre en la punta de la lengua.