Translation of "émoticônes" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "émoticônes" in a sentence and their spanish translations:

Je les appelle les émoticônes des odeurs,

Yo los llamo emoticones de aroma.

Pour voir cette adolescente qui m'avait envoyé tous ces émoticônes.

para ver a esa adolescente que me había enviado todos esos emojis.

Je n'ai aucun sens de l'humour, je ne comprends même pas les émoticônes.

No tengo el más mínimo sentido del humor, ni siquiera entiendo los emoticonos.

À force de voir des émoticônes partout, je perds l'habitude de chercher des traits d'humour dans les textes eux-mêmes.

A fuerza de ver emoticonos por todas partes, estoy perdiendo la costumbre de buscar rasgos de humor en los propios textos.

Bien que les programmeurs utilisent quotidiennement les points-virgules, la plupart des gens les utilisent de nos jours seulement pour les émoticônes.

Aunque los programadores utilizan a diario el punto y coma, actualmente la mayoría de las personas usan el punto y coma sólo para los emoticones.

En prenant l'habitude de mettre et de lire des émoticônes et autres abréviations chargées d'indiquer le ton des messages, les jeunes vident les langues de leur charge émotionnelle, ravalant les mots à une simple information insipide, au point qu'ils sont devenus incapables d'y détecter le moindre humour sans ces symboles. C'est à se demander comment nos ancêtres faisaient pour rire ou pleurer des correspondances qu'ils recevaient. Les langues autrefois si riches de cette dualité sont donc en train d'évoluer en combinaisons de deux systèmes de symboles distincts : l'un pour le contenu, l'autre pour le ton.

Al acostumbrarse a poner y a leer emoticonos y otras abreviaciones encargadas de indicar el tono del mensaje, los jóvenes vacían las lenguas de su carga emocional, relegando las palabras a una simple información insípida, llegando al punto de ser incapaces de detectar la más mínima emoción sin estos símbolos. Es para preguntarse cómo nuestros ancestros podían reír o llorar con las correspondencias que recibían. Las lenguas, antes tan ricas en esta dualidad, ahora están evolucionando para convertirse en combinaciones de dos sistemas de símbolos distintos: uno para el contenido, el otro para el tono.