Translation of "Sourd" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Sourd" in a sentence and their russian translations:

Tom est sourd.

- Том глухой.
- Том лишён слуха.

Tu es sourd ?

- Ты глухая?
- Ты глухой?

- T'es sourd ou quoi ?
- Tu es sourd ou quoi ?

- Ты глухой, что ли?
- Ты глухой или как?
- Ты глухая или как?
- Вы глухие или как?
- Ты что, глухой?
- Ты что, оглох, что ли?

Il prétend être sourd.

Он притворяется глухим.

Il était également sourd.

Он также был глухим.

La masturbation rend sourd.

Мастурбация делает глухим.

Cet homme est sourd.

Этот мужчина - глухой.

- Es-tu sourd ?
- Êtes-vous sourd ?
- Êtes-vous sourde ?
- Es-tu sourde ?

- Вы глухой?
- Вы глухая?
- Ты глухая?
- Ты глухой?
- Вы глухие?

Je ne suis pas sourd.

- Я не глухой.
- Я не глухая.

Tom fit semblant d'être sourd.

Том притворился глухим.

Vous êtes sourd ou quoi ?

- Вы что, глухой, что ли?
- Вы что, глухой?

Il est à moitié sourd.

Он наполовину глухой.

Tom est vieux et sourd.

Том старый и глухой.

Il est sourd d'une oreille.

Он глухой на одно ухо.

- Mieux vaut être sourd que d'entendre ça.
- Mieux vaut être sourd que d'entendre cela.

Лучше быть глухим, чем такое слышать.

Il était sourd à mes appels.

Он был глух к моим мольбам.

Tom est sourd comme un pot.

- Том глух как тетерев.
- Том глухой как пень.

- Je suis sourd.
- Je suis sourde.

- Я глухой.
- Я глух.
- Я глухая.

Il est aveugle, sourd et muet.

Он слепой глухонемой.

Je sais que Tom est sourd.

Я знаю, что Том глухой.

Tom est sourd de l'oreille gauche.

Том глух на левое ухо.

- Es-tu sourd ?
- Es-tu sourde ?

- Ты глухая?
- Ты глухой?

- Es-tu sourd ?
- Êtes-vous sourd ?
- Êtes-vous sourde ?
- Es-tu sourde ?
- Es-tu dur d'oreille ?

- Вы глухой?
- Вы глухая?
- Ты глухая?
- Ты глухой?

Le pauvre enfant était né sourd-muet.

Бедный ребёнок родился глухонемым.

Il est à moitié sourd d'une oreille.

Он глухой на одно ухо.

Je sais que Tom est presque sourd.

Я знаю, что Том почти глухой.

- Je dois devenir sourd.
- Je dois devenir sourde.

Наверное, я глохну.

Est-ce que tu es sourd ou muet ?

Ты глухой или немой?

Il est devenu sourd à la suite d'un accident.

Он оглох в результате несчастного случая.

- Je ne suis pas sourd.
- Je ne suis pas sourde.

- Я не глухой.
- Я не глухая.

- Es-tu sourd ?
- Es-tu sourde ?
- T'as les portugaises ensablées ?

- Ты глухая?
- Ты глухой?

L'époux, sourd, et l'épouse, muette, font les couples les plus harmonieux.

Глухой муж и немая жена - вот идеальная пара.

Les personnes sourd-muettes parlent en utilisant la langue des signes.

Глухонемые общаются с помощью языка жестов.

Es-tu devenu sourd ? Ça fait déjà trois fois que je t'appelle pour manger !

Ты что, глухой? Я тебя уже в третий раз есть зову!

Le seigneur démon perdit enfin connaissance et tomba au sol avec un bruit sourd.

Повелитель демонов наконец потерял сознание и упал на пол с глухим стуком.

- D'un petit gland sourd naît un grand chêne.
- D'un petit gland naît un grand chêne.

Из маленького жёлудя вырастает высокий дуб.

Il faudrait être sourd pour ne pas l'entendre et aveugle pour ne pas le voir.

Надо быть глухим, чтобы этого не слышать, и слепым, чтобы этого не видеть.

Il faut de la sagesse pour comprendre la sagesse : la musique n'est rien si le public est sourd.

Чтобы понять мудрость, надо быть мудрым: для глухой аудитории музыка ничего не значит.

Le lendemain, traversant la cour en courant, le sourd lui cria : Petite mère, si jamais vous avez besoin de quelque chose, servez-vous !

И на другой день глухой, пробегая через двор, крикнул ей: — Вы, мамаша, ежели что нужно,— берите!

Lorsqu'un anglophone s'aperçoit que son interlocuteur étranger n'a pas compris une de ses phrases, il la répète, à l'identique, mais plus fort, comme si son interlocuteur était sourd. À aucun moment il ne lui vient à l'esprit que son vocabulaire est peut-être compliqué ou que sa formulation est très probablement ambiguë pour un étranger et qu'il pourrait reformuler d'une manière plus simple. Le résultat est que non seulement l'interlocuteur ne comprend toujours pas, mais il est irrité d'être pris pour un sourd.

Когда говорящий по-английски человек понимает, что иностранец, с которым он разговаривает, не понимает одно из его предложений, он повторяет его - точно так же, но громче, как будто собеседник глухой. Ему в голову ни за что не приходит мысль, что его лексикон может быть слишком сложен или что его произношение наверняка может оказаться нечётким для иностранца, и что можно было бы просто пересказать то же самое более простыми словами. В результате, собеседник не только ничего не понимает, но и начинает раздражаться из-за того, что его считают глухим.