Translation of "Rend" in Russian

0.024 sec.

Examples of using "Rend" in a sentence and their russian translations:

- Ça me rend fou.
- Ça me rend dingue.
- Ça me rend chèvre.
- Ça me rend folle.

Это сводит меня с ума.

- L'amour rend aveugle.
- L'amour te rend aveugle.

- Любовь тебя ослепляет.
- Любовь вас ослепляет.
- Вас ослепляет любовь.
- Тебя ослепляет любовь.

- Ça me rend fou.
- Ça me rend dingue.
- Ça me rend folle.

- Это сводит меня с ума.
- Это меня с ума сводит.

- Il me rend chèvre.
- Il me rend fou.
- Il me rend dingue.

Он сводит меня с ума.

- Elle me rend fou.
- Elle me rend dingue.
- Elle me rend chèvre.

Она сводит меня с ума.

- Il me rend fou.
- Il me rend dingue.
- Il me rend folle.

Он сводит меня с ума.

- Tom me rend fou.
- Tom me rend folle.
- Tom me rend dingue.

Том сводит меня с ума.

- Tom me rend fou.
- Tom me rend folle.

Том сводит меня с ума.

- Ça me rend dingue.
- Ça me rend chèvre.

- Это сводит меня с ума.
- Это меня с ума сводит.

- Ça me rend fou.
- Ça me rend dingue.

- Это сводит меня с ума.
- Это меня с ума сводит.

La chance rend orgueilleux, la malchance rend sage.

В счастье гордыня, в несчастье мудрость.

- Ça me rend nerveux.
- Ça me rend nerveuse.

Это заставляет меня нервничать.

- Ça me rend fou.
- Ça me rend folle.

- Это сводит меня с ума.
- Это меня с ума сводит.

- Ça me rend triste.
- Cela me rend triste.

- Это меня огорчает.
- Мне от этого грустно.

L'amour rend aveugle, le mariage rend la vue.

Любовь ослепляет, брак позволяет вновь обрести зрение.

Tatoeba rend accro.

Татоэба вызывает привыкание.

L'amour rend aveugle.

Любовь слепа.

L’argent rend fou.

Деньги сводят с ума.

- Cela vous rend-il triste ?
- Cela te rend-il triste ?

- Это вас печалит?
- Это тебя печалит?

- Cela me rend si heureux.
- Cela me rend si heureuse.

Это так меня радует.

Tout ce qui te rend heureux me rend autant heureux.

Всё, что делает счастливым тебя, делает счастливым и меня.

- Ça me rend très heureux.
- Ceci me rend très heureuse.

Я очень рад этому.

- Qu'est-ce qui vous rend heureux ?
- Qu'est-ce qui vous rend heureuse ?
- Qu'est-ce qui vous rend heureuses ?
- Qu'est-ce qui te rend heureux ?
- Qu'est-ce qui te rend heureuse ?

Что делает тебя счастливым?

rend des féministes inconfortables.

не даёт покоя некоторым феминисткам.

S'y rend-elle toujours ?

Она всегда туда ходит?

La haine rend laid.

Ненависть уродует.

Elle me rend fou.

Она сводит меня с ума.

Elle me rend heureux.

- Она делает меня счастливым.
- Она делает меня счастливой.

Ça me rend heureux.

- Это делает меня счастливым.
- Это делает меня счастливой.
- Это меня радует.

La masturbation rend sourd.

Мастурбация делает глухим.

Ça me rend dingue.

- Это сводит меня с ума.
- Это меня с ума сводит.

Il me rend dingue.

Он сводит меня с ума.

Ça me rend nerveux.

Из-за этого я нервничаю.

Ça me rend triste.

- Это меня огорчает.
- Меня это расстраивает.

L'amour te rend aveugle.

Тебя ослепляет любовь.

Cela me rend triste.

- Это меня огорчает.
- Мне от этого грустно.

Le travail rend libre.

- Труд делает свободным.
- Работа освобождает.

Ceci me rend triste.

Это меня огорчает.

Tom me rend dingue.

Том меня бесит.

Il me rend fou.

Он сводит меня с ума.

- Ton sourire me rend toujours heureux.
- Votre sourire me rend toujours heureux.

- Твоя улыбка всегда делает меня счастливым.
- Ваша улыбка всегда делает меня счастливым.

- La guerre ne rend personne heureux.
- La guerre ne rend heureux personne.

Война никого не делает счастливым.

- Sa présence me rend toujours nerveux.
- Son présent me rend toujours nerveux.

В его присутствии я всегда нервничаю.

- Sa présence me rend toujours nerveux.
- Votre présence me rend toujours nerveux.

В его присутствии я всегда нервничаю.

- C'est ce qui me rend nerveux.
- C'est ce qui me rend nerveuse.

- Это меня и нервирует.
- Это меня и раздражает.

- C'est ce qui me rend fou.
- C'est ce qui me rend folle.

Вот что сводит меня с ума.

Souvent, cela nous rend malades.

В большинстве случаев мы заболеваем.

Mais on se rend compte

Но потом ты понимаешь,

Le lait nous rend fort.

Молоко делает нас сильными.

Il me rend parfois visite.

- Он порой приходит меня проведать.
- Он иногда приходит меня повидать.

Elle rend sa mère heureuse.

Благодаря ей, её мать счастлива.

Cette fille me rend fou.

Эта девчонка сводит меня с ума.

Rien ne rend Tom heureux.

Ничто не делает Тома счастливым.

Personne ne me rend grâce.

Никто меня не ценит.

Cela me rend si heureuse.

Это делает меня такой счастливой.

Cette irresponsabilité me rend fou.

Меня сводит с ума эта безответственность.

Ma fille me rend dingue.

Моя дочь сводит меня с ума.

Cela me rend si heureux.

Это делает меня таким счастливым.

Cette fille me rend dingue.

Эта девушка сводит меня с ума.

Ce mec me rend dingue.

Этот парень меня с ума сводит.

Cela rend les choses difficiles.

Это всё усложняет.

Sa question me rend perplexe.

Его вопрос меня озадачивает.

Cette musique me rend malade.

Мне плохо от этой музыки.

Elle me rend complètement dingue.

Она совершенно сводит меня с ума.

- C'est intrigant.
- Ça rend curieux.

- Это интересно.
- Это любопытно.

Cela me rend-il étrange ?

- Из-за этого я странный?
- Это делает меня странным?

Ce bruit me rend fou.

- Этот шум сводит меня с ума.
- Этот шум меня с ума сводит.

Ce bruit me rend nerveux.

Этот шум действует мне на нервы.

Ce bruit me rend dingue.

Этот шум сводит меня с ума.

Cette musique me rend fou.

Эта музыка сводит меня с ума.

Il s'y rend à vélo.

Он ездит туда на велосипеде.

Elle s'y rend à vélo.

Она ездит туда на велосипеде.

- Parler en public me rend nerveux.
- Parler devant un public me rend nerveux.

- Речи на публику заставляют меня нервничать.
- Я нервничаю, когда выступаю перед людьми.

Ce qui me rend heureux est différent que ce qui vous rend heureux.

Меня радует то, что меня радует чем то, что делает вас счастливыми.

- C'est ce qui rend ça si difficile.
- C'est ce qui le rend si difficile.

Это и делает это таким сложным.

- Se rend-il en bus à l'école ?
- Se rend-il à l'école en bus ?

Он ездит в школу на автобусе?