Translation of "Sachant" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Sachant" in a sentence and their russian translations:

Connais-tu quelqu'un sachant parler français ?

- Ты знаешь кого-нибудь, кто говорит по-французски?
- Вы знаете кого-нибудь, кто говорит по-французски?

- Ne sachant pas quoi répondre, je me tus.
- Ne sachant que répondre, je restai coi.

Не зная, что ответить, я промолчала.

- Ne sachant pas quoi dire, je suis resté silencieux.
- Ne sachant pas quoi dire je suis restée silencieuse.
- Ne sachant que dire, je gardai le silence.

- Не зная, что сказать, я молчал.
- Не зная, что сказать, я промолчал.
- Не зная, что сказать, я промолчала.

Ne sachant quoi dire, il demeura silencieux.

Не зная, что сказать, он промолчал.

- Ne sachant pas quoi dire je suis restée silencieuse.
- Ne sachant que dire, je gardai le silence.

Не зная, что сказать, я промолчала.

- Ne sachant pas quoi dire, je suis resté silencieux.
- Ne sachant pas quoi dire je suis restée silencieuse.

- Не зная, что сказать, я молчал.
- Не зная, что сказать, я промолчал.
- Не зная, что сказать, я промолчала.

En sachant que nous avons cette attention hyperactive,

Зная про это повышенное внимание,

Ne sachant que faire, j'ai appelé la police.

- Не зная, что делать, я вызвал полицию.
- Не зная, что делать, я позвонил в полицию.

Ne sachant que faire, nous appelâmes la police.

Не зная, что делать, мы позвонили в полицию.

Ne sachant pas quoi faire, je l'ai appelée.

Не зная, что делать, я позвонил ей.

Ne sachant que dire, je gardai le silence.

- Не зная, что сказать, я промолчал.
- Не зная, что сказать, я промолчала.

Ne sachant pas quoi faire, j'ai demandé de l'aide.

Не зная, что делать, я попросил помощи.

Ne sachant que faire, je lui demandai de l'aide.

- Не зная, что делать, я попросил его о помощи.
- Не зная, что делать, я попросил её о помощи.

Ne sachant pas quoi faire, je n'ai rien fait.

Не зная, что делать, я не сделал ничего.

Ne sachant que faire, j'ai demandé l'avis du professeur.

Не зная, что делать, я спросил совет у учителя.

Ne sachant pas quoi dire, je suis resté silencieux.

Не зная, что сказать, я промолчал.

Ne sachant pas quoi faire, il m'a appelé à l'aide.

Не зная, что делать, он попросил у меня помощи.

Ne sachant pas quoi faire, je lui ai demandé conseil.

- Не зная, что делать, я обратился к нему за советом.
- Не зная, что делать, я спросил у него совета.
- Не зная, что делать, я попросил у него совета.

Tout en sachant que je l’aie invité, il n’est pas venu.

Хотя я его пригласил, он не пришёл.

Soit on va à droite, sachant qu'on risque d'être en plein soleil,

Знаете, если мы решим пойти направо, то подвергнемся воздействию палящего солнца.

Tout en sachant son adresse, il n'a pas réussi à la retrouver.

Даже зная её адрес, он не мог её найти.

Ou bien, sachant qu'on a peu d'eau, on tente de refaire le plein

Или признаем, что у нас нет воды и мы должны её восполнить,

Son anglais n'est pas mauvais, sachant qu'il ne l'étudie que depuis deux ans.

Его английский язык не так уж и плох, учитывая, что он изучает его всего два года.

- Ne sachant pas quoi dire, je suis resté silencieux.
- Ne sachant pas quoi dire je suis restée silencieuse.
- Je ne savais pas ce que je devais dire et je me tus.

- Не зная, что сказать, я молчал.
- Не зная, что сказать, я промолчал.

- Il me faut un avocat sachant parler français.
- J'ai besoin d'un avocat qui parle français.

Мне нужен адвокат, который говорит по-французски.

Sachant que ses troupes auraient du mal à vivre de la terre dans cette région appauvrie,

Зная, что его войскам придётся выживать в этом бедном регионе,

En sachant que nous avons besoin d'une énergie élevée, nous savons que les gens disent toujours humiliant.

зная, что нам нужна высокая энергия, мы знаем, что люди всегда говорят унизительно.

Quand vous vous tenez si proche de la mort, sachant qu'elle ne vous touchera pas, vous sentez quelque chose de spécial !

Когда стоишь так близко от смерти, твердо зная, что она тебя не коснется, испытываешь нечто особенное!

- Ne sachant pas quoi faire, je lui ai demandé conseil.
- Comme je ne savais quoi faire, je lui ai demandé conseil.

- Поскольку я не знал, что делать, я попросил у него совета.
- Не зная, что делать, я попросил у него совета.

- Ne sachant quoi dire, il demeura silencieux.
- Comme il ne savait pas quoi dire, il est resté silencieux.
- Comme il ne savait quoi dire, il resta muet.

Не зная, что сказать, он промолчал.

- Il y a de nos jours davantage de Bouddhistes en Allemagne qu'il n'y a de gens qui savent faire un bon gâteau au chocolat.
- Il y a de nos jours plus de bouddhistes en Allemagne que de personnes sachant faire un bon gâteau au chocolat.

Сегодня в Германии больше буддистов, чем людей, которые знают, как испечь хороший шоколадный пирог.