Translation of "Resté" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Resté" in a sentence and their russian translations:

- Il est resté impassible.
- Il est resté imperturbable.

- Он остался невозмутим.
- Он остался безучастен.

Qui est resté ?

Кто остался?

Tom est resté.

Том остался.

Rien n'est resté.

Ничего не осталось.

- Tom est resté immobile.
- Tom est resté assis sans bouger.

Том сидел тихо.

Cela m'est vraiment resté.

Это запомнилось мне больше всего.

Il est resté silencieux.

Он промолчал.

Tom est-il resté ?

Том остался?

Tom est resté coincé.

Том застрял.

Tom est resté longtemps ?

Том долго пробыл?

Seul Tom est resté.

- Остался только Том.
- Остался один Том.

Je suis resté pétrifié.

- Я окаменел.
- Я застыл.

On est resté dormir.

- Мы остались ночевать.
- Мы остались на ночь.

- Il resta impassible.
- Il est resté impassible.
- Il est resté imperturbable.

- Он остался безучастным.
- Он остался невозмутим.

Le bébé est resté silencieux.

Ребёнок продолжал молчать.

Je suis resté bouche bée.

Я стоял разинув рот.

Il est resté debout tard.

Он допоздна не ложился.

Il est resté à l'hôtel.

- Он остановился в гостинице.
- Он остался в гостинице.

Je suis simplement resté silencieux.

- Я просто промолчал.
- Я просто промолчала.

Il est resté avec moi.

Он остался со мной.

Ton chargeur est resté branché.

У тебя зарядка осталась включённой.

Je suis content qu'il soit resté.

Я рад, что он остался.

- Je suis resté.
- Je suis restée.

- Я остался.
- Я осталась.

- Rien ne resta.
- Rien n'est resté.

Ничего не осталось.

Il est resté chez sa tante.

Он остался у тёти.

Hier, je suis resté chez lui.

Вчера я осталась у него.

Tu es resté à la maison.

Ты остался дома.

Il est resté à la maison.

Он остался дома.

Tom est resté à la maison.

Том остался дома.

Tom est resté inconscient trois jours.

Том был три дня без сознания.

Tout le monde est resté debout.

Все остались стоять.

Tout le monde est resté calme.

Все сохраняли спокойствие.

Tom serait resté s'il avait pu.

Том остался бы, если бы мог.

Tu n'es pas resté en ville ?

Ты не остался в городе?

Aujourd’hui je suis resté chez moi.

Сегодня я остался дома.

Je suis resté avec mon oncle.

- Я остался со своим дядей.
- Я остался с дядей.

Il n'est ni resté, ni parti.

Он не остался и не ушёл.

Hier, je suis resté chez moi.

- Я вчера сидел дома.
- Я вчера остался дома.

C’est pour lui qu’il est resté.

Он из-за него остался.

C’est pour toi qu’il est resté.

Он из-за тебя остался.

- Il est venu et il y est resté.
- Il est venu et y est resté.

Он пришёл и там остался.

- Combien de temps êtes-vous resté à l'étranger ?
- Combien de temps es-tu resté à l'étranger ?

Как давно ты за границей?

Il est resté fidèle à ses principes.

Он остался верен своим принципам.

Il est resté éveillé toute la nuit.

Он не спал всю ночь.

Je suis resté à l'hôpital plusieurs semaines.

Я провёл в больнице несколько недель.

Il est resté célibataire toute sa vie.

Он всю жизнь оставался холостяком.

Il est resté là un petit moment.

Он побыл там какое-то время.

- Tom est resté calme.
- Tom resta calme.

Том остался спокойным.

Je suis resté cloîtré toute la journée.

Я целый день провёл взаперти.

Je suis resté enfermé toute la journée.

Меня весь день продержали взаперти.

Il est resté ici pendant un moment.

Он пробыл здесь какое-то время.

Pourquoi es-tu resté chez toi, hier ?

Почему ты вчера остался дома?

Je suis resté ici toute la nuit.

Я пробыл здесь всю ночь.

Tom est resté chez moi plusieurs fois.

Том останавливался в моем доме несколько раз.

Tom est resté quelques jours à Boston.

Том остался на несколько дней в Бостоне.

Combien de temps suis-je resté inconscient ?

Сколько времени я был без сознания?

Tom est resté trois ans à Boston.

Том пробыл в Бостоне три года.

Si seulement j'étais resté à la maison !

Если бы только я остался дома!

Je suis resté à Kyoto trois jours.

Я пробыл в Киото три дня.

C’est pour toi que je suis resté.

Я из-за тебя остался.

L'ascenseur est resté coincé entre deux étages.

Лифт застрял между этажами.

- Je suis resté à la maison car il pleuvait.
- Je suis resté chez moi car il pleuvait.

- Я остался дома, потому что шел дождь.
- Так как шел дождь, я остался дома.

Combien de temps êtes-vous resté à l'étranger ?

Сколько времени вы пробыли за границей?

Je suis resté une semaine à la maison.

Я неделю просидел дома.

J'y suis resté jusqu'à ce qu'il soit parti.

Я оставался там, пока он не ушёл.

Taro est resté au Japon pendant trois jours.

Таро пробыл в Японии три дня.

Je suis resté sans voix tellement j'étais étonné.

Я дар речи потерял - так был удивлён.

Taro est resté à Tokyo pendant trois jours.

Таро пробыл в Токио три дня.

Il est resté au Japon pendant deux ans.

Он пробыл в Японии два года.

Combien de temps es-tu resté à l'étranger ?

Сколько времени ты пробыл за границей?

Il est resté chez moi durant trois semaines.

Он оставался у меня в течение трёх недель.

Je suis resté à l'intérieur car il pleuvait.

Так как шел дождь, я остался дома.

Malgré son âge, il est resté jeune d'esprit.

Несмотря на возраст, он всё ещё молод духом.

Tom est resté à Boston pendant trois mois.

Том пробыл в Бостоне три месяца.

Je suis resté debout jusqu'à tard hier soir.

- Вчера вечером я засиделся допоздна.
- Вчера вечером я допоздна не ложился.

Il est resté assis là pendant deux heures.

Он просидел там два часа.

Je suis resté alité toute la journée d'hier.

- Я вчера целый день провалялся в постели.
- Я пролежал вчера весь день в кровати.

Il est resté à New York trois semaines.

Он пробыл в Нью-Йорке три недели.

Combien de temps es-tu resté à Caracas ?

Как долго ты пробыл в Каракасе?

Cet ordinateur est resté allumé pendant plusieurs jours.

Этот компьютер не выключали несколько дней.

Je suis resté au lit toute la matinée.

- Я всё утро пролежал в постели.
- Я всё утро провалялся в постели.

Se sentant malade, il est resté au lit.

Чувствуя себя больным, он оставался в постели.