Translation of "Royaume" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Royaume" in a sentence and their russian translations:

Royaume-Uni,

Великобритания,

Le Royaume-Uni...

Великобритания...

royaume de Piémont-Sardaigne.

в Королевстве Пьемонт-Сардиния.

Il gouverna équitablement son royaume.

Он правил своим королевством справедливо.

Il fut banni du royaume.

Он был изгнан из королевства.

Un royaume pour un café.

Полцарства за чашку кофе.

Notre armée a attaqué le royaume.

Наша армия атаковала королевство.

Le royaume fut envahi par l'ennemi.

Королевство было захвачено противником.

Albanie, Vietnam, et le Royaume-Uni même.

Албания, Вьетнам и сама Великобритания.

Lits de soins intensifs au Royaume-Uni

Кровати для интенсивной терапии в Великобритании

Le roi le fit pair du royaume.

Король сделал его пэром.

Ce royaume a besoin d'un nouveau roi.

Этому королевству нужен новый король.

Établir définitivement le nombre d'esclaves au Royaume-Uni

Точно определить количество рабов в Великобритании

Je n'appartenais clairement plus au royaume des malades.

я больше не принадлежала к королевству больных.

Par exemple, le Royaume-Uni et sa monarchie.

Например, монархия Великобритании.

Au royaume des aveugles, les borgnes sont rois.

В царстве слепых и одноглазый - король.

Quel est le salaire minimum au Royaume-Uni ?

Какая минимальная зарплата в Соединённом Королевстве?

Il se passe d'étranges choses dans le royaume.

В королевстве происходят странные вещи.

Je suis un courtier hypothécaire au Royaume-Uni,

Я являюсь ипотечным брокером в Великобритании,

Ben a mentionné qu'il était au Royaume-Uni.

Бен упомянул, что он в Великобритании.

Tous les hommes du royaume tombent sous son charme.

Все мужчины королевства попадают под её обаяние.

Un cheval ! Un cheval ! Mon royaume pour un cheval !

Коня! Коня! Полцарства за коня!

Ce livre traite de la vie au Royaume-Uni.

Эта книга повествует о жизни в Соединённом Королевстве.

Elle est Étasunienne, mais elle vit au Royaume-Uni.

Она американка, но живёт в Великобритании.

- Quelles sont vos raisons de pratiquer la médecine chinoise au Royaume-Uni ?
- Pour quelles raisons pratiquez-vous la médecine chinoise au Royaume-Uni ?

Почему ты практикуешь китайскую медицину в Великобритании?

C'est l'équivalent des deux tiers de la population du Royaume-Uni.

Это эквивалентно двум третям населения Великобритании.

En Allemagne, au Royaume-Uni, en France et au Canada additionnés.

Германии, Англии, Франции и Канады вместе.

En 1806, Masséna supervisa l'occupation du royaume de Naples - ordonnant des

В 1806 году Массена руководил оккупацией Неаполитанского королевства, приказав жестоко

Cela se passe dans les villes et métropoles, à travers le Royaume-Uni.

Это происходит во всех городах по всей Великобритании.

Le Royaume-Uni comprend l'Angleterre, l'Écosse, le Pays de Galles et l'Irlande du Nord.

Соединённое Королевство состоит из Англии, Шотландии, Уэльса и Северной Ирландии.

En 1815, l’Empire russe, l’Empire d’Autriche et le Royaume de Prusse constituent la Sainte-Alliance.

В 1815 году Российская империя, Австрийская империя и Прусское королевство создали Священный союз.

Soixante-dix pour cent des gens au Royaume-Uni ne savent pas parler de seconde langue.

Семьдесят процентов жителей Великобритании не могут говорить на иностранном языке.

Une école au Royaume-Uni a abandonné les manuels au profit d'iPads, en salle de classe.

Одно учебное заведение Великобритании отказалось от учебников в пользу использования на занятиях iPad.

- Au royaume des aveugles, les borgnes sont rois.
- Au pays des aveugles, le borgne est roi.

В царстве слепых одноглазый — король.

Heureux ceux qui ont une âme de pauvre, car le Royaume des Cieux est à eux.

Блаженны нищие духом, ибо их есть Царство Небесное.

Le Royaume-Uni doit perfectionner les solutions face aux problèmes posés par son réseau de chemins de fer.

Британия должна решить свои проблемы с железнодорожной сетью.

- Il est plus facile à un chameau de passer par le trou d'une aiguille qu'à un riche d'entrer dans le royaume de Dieu.
- Il est plus facile pour un chameau de passer par le chas d'une aiguille que pour un riche d'entrer au royaume des cieux.

Легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богачу войти в царствие небесное.

- Il y a quelque chose de pourri au royaume du Danemark.
- Il y a quelque chose de pourri dans l'état du Danemark.

Прогнило что-то в королевстве датском.

Il est plus facile à un chameau de passer par le trou d'une aiguille qu'à un riche d'entrer dans le royaume de Dieu.

Удобнее верблюду пройти сквозь игольные уши, нежели богатому войти в Царствие Божие.

Il est plus facile pour un chameau de passer par le chas d'une aiguille que pour un riche d'entrer au royaume des cieux.

Легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богачу войти в царствие небесное.

La langue des signes est différente aux USA et au Royaume-Uni. La langue des signes au Mexique est également différente de la langue des signes espagnole.

В США и Великобритании разные языки жестов. Мексиканский язык жестов также отличается от испанского.

- Il y a quelque chose de pourri au royaume du Danemark.
- Il y a quelque chose de vermoulu dans l'état du Danemark.
- Il y a quelque chose de pourri dans l'état du Danemark.

Прогнило что-то в Датском государстве.

Léon Tolstoï : J'ai toujours cru qu'il n'y avait pas plus de science chrétienne que la connaissance des langues étrangères, qui permet de communiquer et de s'associer au plus grand nombre de personnes possible. J'ai souvent vu comment les gens se comportaient en ennemis les uns vis-à-vis des autres uniquement à cause de l'obstacle mécanique à la compréhension mutuelle, et donc l'apprentissage de l'espéranto et sa propagation sont sans doute une tâche chrétienne, qui aide à construire le Royaume de Dieu, qui est le seul objectif de la vie humaine et le plus important.

Лев Толстой: Я всегда думал, что нет более христианской науки, как знание языков, то знание, которое даёт возможность сообщения и единения с наибольшим количеством людей. Я не раз видал, как люди становились во враждебные отношения друг к другу только от механического препятствия ко взаимному пониманию. И потому изучение эсперанто и распространение его есть несомненно христианское дело, способствующее установлению Царства Божия, того дела, которое составляет главное и единственное назначение жизни человеческой.

Il suffit d’être sorti des rêves de la jeunesse, de tenir compte de l’expérience, de la sienne et de celle des autres, d’avoir appris à se mieux connaître, par la vie, par l’histoire du temps passé et du présent, par la lecture des grands poètes, et de n’avoir pas le jugement paralysé par des préjugés trop endurcis, pour se résumer les choses ainsi : le monde humain est le royaume du hasard et de l’erreur, qui y gouvernent tout sans pitié, les grandes choses et les petites ; à côté d’eux, le fouet en main, marchent la sottise et la malice : aussi voit-on que toute bonne chose a peine à se faire jour, que rien de noble ni de sage n’arrive que bien rarement à se manifester, à se réaliser ou à se faire connaître ; qu’au contraire l’inepte et l’absurde en fait de pensée, le plat, le sans-goût en fait d’art, le mal et la perfidie en matière de conduite, dominent, sans être dépossédés, sauf par instants. En tout genre, l’excellent est réduit à l’état d’exception, de cas isolé, perdu dans des millions d’autres ; et si parfois il arrive à se révéler dans quelque œuvre de durée, plus tard, quand cette œuvre a survécu aux rancunes des contemporains, elle reste solitaire, pareille à une pierre du ciel, que l’on conserve à part, comme un fragment détaché d’un monde soumis à un ordre différent du nôtre.

Достаточно покинуть мечты юности, учтя опыт, свой и чужой, чтобы прийти к лучшему пониманию, через жизнь, через историю времени прошлого и настоящего, через прочтение великих поэтов, а не производить осуждающий ступор излишне жесткими предрассудками, резюмируя эти мысли так: мир человеческий - это царство случайности и ошибки, которые тут правят всем, без жалости, большими вещами и малыми; рядом с ними, хлыст в руке, маршируют глупость и злоба; также видим мы, что всякая хорошая вещь едва ли выйдет на свет, ведь ничего ни благородного, ни мудрого не случается, что хорошее, редко объявляется, реализуется или становится общепринятым, тогда как наоборот неумелость и абсурд в плане мышления, блюдо, без вкуса, в деле искусства, зло и вероломство в вопросах поведения, доминируют не будучи наказанными за исключением мгно