Translation of "Armée" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Armée" in a sentence and their russian translations:

Armée française.

французской армии.

- Elle est armée jusqu'aux dents.
- Elle est lourdement armée.

Она вооружена до зубов.

Plupart de son armée.

большей частью своей армии.

- Vous aurez besoin d'une hôtesse armée.
- Vous aurez besoin d'une escorte armée.
- Tu auras besoin d'une escorte armée.

Вам потребуется вооружённая охрана.

La troisième armée du général Tormasov.

и 3-я армия генерала Тормасова.

Notre armée a attaqué le royaume.

Наша армия атаковала королевство.

L'Allemagne avait alors une armée puissante.

- В то время Германия имела сильную армию.
- Германия тогда имела сильную армию.

- Je suis armé.
- Je suis armée.

- Я вооружён.
- Я вооружена.
- Я вооружен.

La suspecte est armée et dangereuse.

Подозреваемая вооружена и опасна.

Une nombreuse armée défendait la ville.

Город защищала большая армия.

- Notre armée attaqua l'ennemi à la nuit.
- Notre armée a attaqué l'ennemi pendant la nuit.
- Notre armée a attaqué l'ennemi au cours de la nuit.

- Наша армия атаковала противника ночью.
- Наша армия атаковала противника под покровом ночи.
- Наша армия атаковала неприятеля ночью.

Grâce au soutien d'une armée d'êtres humains,

Благодаря целой армии поддерживавших меня людей

Comment pouvez-vous battre cette armée ennemie?

как эта армия может победить врага?

De la Grande Armée est officiellement confirmé.

была официально утверждена.

Notre armée est en ordre de marche.

- Наша армия в полной боеготовности.
- Наша армия в полной боевой готовности.

- Aucune armée ne fait le poids face à un dragon.
- Aucune armée ne peut rivaliser avec un dragon.

Ни одна армия не может соперничать с драконом.

Par une énorme armée de fermiers païens hostiles.

огромная армия враждебных земледельцев-язычников.

La ville était défendue par une grande armée.

Город защищала большая армия.

Qu’on rassemble tous les chefs de mon armée.

Соберите всех вождей моей армии.

Notre armée a attaqué l'ennemi pendant la nuit.

- Наша армия атаковала противника ночью.
- Наша армия атаковала неприятеля ночью.

Leur armée était de quarante mille hommes environ.

В их армии было около сорока тысяч человек.

À cette époque, l'Allemagne avait une armée puissante.

В то время у Германии была мощная армия.

Hannibal a traversé les Alpes avec une armée.

Ганнибал пересёк Альпы вместе с армией.

Macbeth leva une armée pour attaquer son ennemi.

Макбет поднял армию, чтобы атаковать врага.

Organiser la Grande Armée pour l'invasion de la Russie.

организации Grande Armée для вторжения в Россию.

Est-il possible de gagner la guerre d'une telle armée?

такая армия может выиграть войну?

Raids de guérilla ont fait des ravages sur son armée.

набеги сказались на его армии.

- Je ne suis pas armé.
- Je ne suis pas armée.

- Я не вооружён.
- Я не вооружена.
- Я не вооружен.

« Ton armée est impuissante face à la mienne », s'esclaffait-il.

«Твоя армия бессильна против моей!» — засмеялся он.

Aucune armée ne fait le poids face à un dragon.

Ни одна армия не сравнится с драконом.

Mais à la rivière Hyphasis, aujourd'hui Beâs, son armée se mutine

Но на реке Гифасис, известной сегодня как Беас, его армия взбунтовалась.

D'opérations à Élatia, avec des fournitures facilement disponibles pour son armée.

похода в Элатею, с провиантом, предназначенным для его армии.

Une langue est un dialecte avec une armée et une marine.

- Язык - это диалект с армией и флотом.
- Язык — это диалект с армией и флотом.
- Язык — это диалект с армией и флотом.

Soins du plus célèbre chirurgien de la Grande Armée, le baron Larrey.

попечение самого известного хирурга Grande Armée, барона Ларрея.

- Le suspect est armé et dangereux.
- La suspecte est armée et dangereuse.

Подозреваемый вооружён и опасен.

- Je ne suis pas actuellement armé.
- Je ne suis pas actuellement armée.

- Я сейчас не вооружена.
- Я сейчас безоружна.

L'année suivante, il prend le commandement du cinquième corps de la Grande Armée,

В следующем году он принял командование пятым корпусом Grande Armée,

Armée espagnole à la bataille de Tudela, envoyant l'ennemi fuir dans deux directions.

армию в битве при Туделе, отправив врага в бегство в двух направлениях.

Le roi lui demanda : «Cette armée ne te semble-t-elle pas invincible ?»

Король спросил у него:"Тебе не кажется, что эта армия непобедима?"

Qu'est-ce qu'une langue ? C'est un dialecte avec une armée et une marine.

Что такое язык? Это диалект с армией и флотом.

De la Grande Armée - et ont marché vers l'est pour affronter la troisième coalition.

Великой армии и двинулись на восток, чтобы противостоять Третьей коалиции.

Six semaines plus tard, la Grande Armée entame sa tristement célèbre retraite de Moscou.

Шесть недель спустя Grande Armée начала печально известное отступление из Москвы.

Ils ont une armée avec des millions de soldats et ils ne sont pas vaincus

у них армия с миллионами солдат, и они не побеждены

Soldats - la plus grande armée jamais vue en Europe - sur un front de 400 milles.

солдат - самой большой армии, когда-либо существовавшей в Европе - через 400-мильный фронт.

Avec son fils, un certain Alexandre, il est descendu avec son armée dans les plaines

Вместе со своим сыном, неким Александром, он спустился вместе с армией на равнины

La victoire et la défaite ne sont pas décidées seulement par la grandeur d'une armée.

Победа и поражение не решаются только размером армии.

Une armée est composée d'une avant-garde, d'une arrière garde et du gros de l'armée.

Армия состояла из авангарда, арьергарда и основных сил.

Il a mutilé la deuxième armée de Bagration à Saltanovka, mais n'a pas pu l'empêcher de

Он растерзал 2-ю армию Багратиона у Салтановки, но не смог предотвратить ее

Néanmoins, en 1811, il commença à rassembler la plus grande armée que l'Europe ait jamais vue…

Тем не менее в 1811 году он начал собирать самую большую армия, которую когда-либо видела Европа...

Si l'armée en uniforme blanc emprisonne le roi en uniforme noir, cette armée gagne la partie.

Если армия в белой форме заключает в тюрьму короля в черной форме, эта армия выигрывает игру.

Ma douleur est égale à la vôtre. J'ai perdu le général le plus distingué de mon armée

Моя боль равна твоей. Я потерял самого выдающегося генерала в своей армии

En 865, les Ragnarsson débarquèrent en Angleterre avec une «grande armée», se déchaînant dans l'Est de l'Angleterre

В 865 году Рагнарссоны высадились в Англии с «Великой армией», неистовствовали в Восточной

Dans une escarmouche avec la cavalerie autrichienne; et tout en souffrant encore de ses blessures, son armée

в перестрелке с австрийской кавалерией; и, все еще страдая от ран, его армия

La Grande Armée de Napoléon et aide de nombreux officiers à échapper à l'arrestation par les Bourbons.

Великой армии Наполеона и помог многим офицерам избежать ареста Бурбонов.

Déployée au centre était la phalange macédonienne, armée de sarisses de 4 à 6 m de long.

В центре была размещена македонская фаланга, вооруженная 4-6 метровыми сарисами.

Après avoir occupé Vienne, Napoléon ordonna à son armée de traverser le Danube, à la poursuite des Autrichiens.

После занятия Вены Наполеон приказал своей армии перейти Дунай в погоне за австрийцами.

Alors que Napoléon concentrait ses forces à Iéna, pour attaquer ce qu'il croyait être la principale armée prussienne

Когда Наполеон сосредоточил свои силы в Йене, чтобы атаковать то, что он считал главной прусской

Fidèle. Et Davout a fait des miracles pour lever une nouvelle armée pour la dernière campagne de Napoléon.

лояльного администратора. И Даву творил чудеса, собирая новую армию для последней кампании Наполеона.

En août, il était clair que les lignes de ravitaillement de la Grande Armée étaient au point de rupture,

К августу стало ясно, что линии снабжения Grande Armée находятся на грани разрыва,

Mais à 10 miles au nord de Napoléon, près d'Auerstedt, Davout se heurte directement à la principale armée prussienne.

Но в 10 милях к северу от Наполеона, недалеко от Ауэрштедта, Даву натолкнулся прямо на главную прусскую армию.

Ainsi que des uniformes et des drapeaux de la Grande Armée et de la Garde impériale… et même le

а также униформой и флагами Великой армии и Имперской гвардии ... и даже

Les réformes militaires de Philippe étaient en avance sur leur temps. Désormais, il pouvait utiliser son armée professionnelle réformée

Реформы Филиппа опередили свой время, и он использовал свою новую армию

Dans le jeu d'échecs, chaque armée a un roi, une dame, deux fous, deux cavaliers, deux tours et huit pions.

В шахматы у каждой армии есть король, ферзь, два слона, два коня, две башни и восемь пешек.

Mais il fit confiance au jugement de Desaix et donna à Davout un commandement dans son armée, à destination de l'Égypte.

Но он действительно поверил мнению Дезе и отдал Даву командование своей армией, направлявшейся в Египет.

Ainsi que des uniformes et des drapeaux de la Grande Armée et de la Garde Impériale… et même le bâton d'un Maréchal.

также униформу и флаги Великой армии и Императорской гвардии… и даже жезл маршала.

Aux échecs, chaque armée effectue des manœuvres pour gagner des positions avantageuses sur le champ de bataille ou pour infliger des pertes matérielles à l'adversaire.

В шахматах каждая армия выполняет маневры, чтобы занять выгодные позиции на поле боя или нанести материальный урон противнику.

La stratégie, c'est-à-dire le plan d'action, de l'armée en uniforme noir s'est avérée supérieure à celle de son adversaire, puisque c'est cette force armée qui a gagné la bataille.

Стратегия, то есть план действий, армии в чёрной форме оказалась лучше, чем у её противника, поскольку именно эта вооруженная сила выиграла битву.