Translation of "Restées" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Restées" in a sentence and their russian translations:

Nous sommes restées silencieuses.

Мы промолчали.

Nous sommes restées en contact.

- Мы были на связи.
- Мы оставались на связи.

Les portes sont restées fermées.

Двери остались закрытыми.

Nous sommes restées à la maison.

Мы остались дома.

Vous êtes restées à la maison.

Вы остались дома.

Elles sont restées à la maison.

Они остались дома.

Certaines questions sont restées sans réponse.

Некоторые вопросы остались без ответа.

- Ils sont restés.
- Elles sont restées.

Они остались.

Elles sont restées à Rome jusqu'en septembre.

Они остались в Риме до сентября.

Les pommes de terre sont restées chaudes.

Картошка не остыла.

Les robes longues sont restées à la mode.

Длинные платья всё ещё в моде.

Des milliers de familles sont restées sans abri.

- Тысячи семей остались без крова.
- Тысячи семей остались без дома.
- Тысячи семей остались без крыши над головой.

- Nous sommes restés silencieux.
- Nous sommes restées silencieuses.

Мы промолчали.

Les origines de la Lune sont restées un mystère.

Происхождение Луны оставалось загадкой.

- Nous sommes restés au Dorchester.
- Nous sommes restées au Dorchester.

Мы остановились в Дорчестере.

Si vous étiez restées ici, vous vous seriez beaucoup amusées.

Если бы ты остался тут погостить, то мог бы замечательно провести время.

- Nous sommes restés en contact.
- Nous sommes restées en contact.

- Мы держались на связи.
- Мы были на связи.
- Мы оставались на связи.

- Vous êtes restés à la maison.
- Vous êtes restées à la maison.

Вы остались дома.

- Ils sont restés à la maison.
- Elles sont restées à la maison.

Они остались дома.

- Ils sont restés debout toute la nuit.
- Elles sont restées éveillées toute la nuit.

Они всю ночь не ложились.

- Nous ne sommes pas restés à Boston.
- Nous ne sommes pas restées à Boston.

Мы не останавливались в Бостоне.

- Reprenons là où nous en sommes restés hier.
- Reprenons là où nous en sommes restées hier.

Продолжим с того места, где остановились вчера.

Pendant les vacances ma sœur et moi sommes restées dans un petit village au pied du mont Fuji.

Во время отпуска мы с сестрой остановились в поселке у подножия горы Фудзи.

- Ils sont restés coincés dans l'ascenseur pendant quatre heures.
- Elles sont restées coincées dans l'ascenseur pendant quatre heures.

Они застряли в лифте на четыре часа.

- Nous restâmes ensemble par mesure de sécurité.
- Nous sommes restés ensemble par mesure de sécurité.
- Nous sommes restées ensemble par mesure de sécurité.

Мы держались вместе ради безопасности.

- Ils restèrent dans la pièce avec moi toute la nuit durant.
- Elles restèrent dans la pièce avec moi toute la nuit durant.
- Ils sont restés dans la pièce avec moi toute la nuit durant.
- Elles sont restées dans la pièce avec moi toute la nuit durant.

Они оставались со мной в комнате всю ночь.

- Combien de temps êtes-vous restés à Boston ?
- Combien de temps es-tu resté à Boston ?
- Combien de temps es-tu restée à Boston ?
- Combien de temps êtes-vous resté à Boston ?
- Combien de temps êtes-vous restées à Boston ?
- Combien de temps êtes-vous restée à Boston ?

- Сколько времени вы пробыли в Бостоне?
- Сколько времени Вы пробыли в Бостоне?
- Сколько времени ты пробыл в Бостоне?
- Сколько времени ты пробыла в Бостоне?

- « Tu es resté réveillé jusqu’à quelle heure, hier ? » « Deux heures et demie, à peu près. »
- « Tu es restée réveillée jusqu’à quelle heure, hier ? » « Deux heures et demie, à peu près. »
- « Vous êtes restés réveillés jusqu’à quelle heure, hier ? » « Deux heures et demie, à peu près. »
- « Vous êtes restées réveillées jusqu’à quelle heure, hier ? » « Deux heures et demie, à peu près. »

«Ты вчера до скольких не спал?» — «До полтретьего где-то».