Translation of "Profiter" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Profiter" in a sentence and their russian translations:

Pour en profiter vous-même

чтобы было хорошо вам

La louve peut en profiter.

...у волка есть шанс.

Et en faire profiter les autres.

и другим.

Et appris qu'elles pouvaient en profiter.

...и поняли, что это повод для охоты.

Tu peux profiter de sa bibliothèque.

Ты можешь воспользоваться его библиотекой.

Je souhaiterais profiter de cette occasion.

Я хотел бы воспользоваться этой возможностью.

Tu devrais profiter de cette occasion.

- Тебе следует воспользоваться этой возможностью.
- Тебе стоит воспользоваться этой возможностью.

Je souhaite profiter de ce moment.

Я хочу насладиться этим моментом.

Tu dois profiter de cette occasion.

Ты должен воспользоваться этой возможностью.

Vous devriez profiter de cette occasion.

Вам следует воспользоваться этой возможностью.

- Ne laisse pas les gens profiter de toi.
- Ne laissez pas les gens profiter de vous.

- Не позволяйте никому эксплуатировать вас.
- Не позволяйте никому вами пользоваться.
- Не позволяй никому тобой пользоваться.
- Не позволяйте людям вами пользоваться.
- Не позволяй людям тобой пользоваться.

J'ouvre la fenêtre pour profiter de l'air frais.

Я открываю окна, чтобы насладиться свежим воздухом.

Tu devrais profiter de l'opportunité d'aller à l'étranger.

- Тебе стоит воспользоваться возможностью съездить за границу.
- Тебе стоит воспользоваться возможностью поехать за границу.

La vie est courte, il faut en profiter !

Жизнь коротка, нужно наслаждаться ею!

Ils sont jeunes, laisse-les profiter de la vie !

Они молоды, пусть наслаждаются жизнью!

Les phoques annelés sortent profiter de la lumière du matin.

Кольчатые тюлени нежатся в утренних лучах.

Il est temps de profiter de la chaleur du soleil...

Пора насладиться теплыми лучами...

Tu devrais profiter du beau temps pour peinturer la clôture.

Ты должен воспользоваться погодой и покрасить забор.

C'est de terminer un travail qui va profiter aux générations futures.

это сделать что-то полезное для будущих поколений.

- Nous devons profiter de l'occasion.
- Nous devons mettre à profit l'occasion.

Мы должны воспользоваться этой возможностью.

Je suppose que les enfants d'aujourd'hui ne peuvent pas profiter de beaucoup

Я думаю, что дети сегодня не могут наслаждаться много

Vous devriez profiter de votre vie sans rendre celle des autres désagréable.

Вы должны наслаждаться жизнью, не делая жизнь других людей неприятной.

- Vous devriez tirer parti de cette chance.
- Tu devrais profiter de cette occasion.

- Тебе следует воспользоваться этой возможностью.
- Вы должны воспользоваться этой возможностью.
- Вам следует воспользоваться этой возможностью.
- Вам стоит воспользоваться этой возможностью.
- Тебе стоит воспользоваться этой возможностью.

Il est donc devenu beaucoup plus simple pour nous de profiter de ce contenu seul.

и в результате нам стало намного легче наслаждаться этим контентом в одиночку.

- Nous devons saisir l'occasion.
- Nous devons profiter de l'occasion.
- Nous devons mettre à profit l'occasion.

- Мы должны воспользоваться этой возможностью.
- Мы должны использовать эту возможность.

- Tu dois profiter de cette occasion.
- Tu dois saisir cette occasion.
- Tu dois tirer avantage de cette occasion.

Ты должен воспользоваться этой возможностью.

Kawa est une implémentation de Scheme pour JVM qui permet de profiter de toutes les librairies de Java.

Kawa — это реализация языка Scheme для JVM, которая позволяет использовать все библиотеки платформы Java.

Oublie le passé. Comparé à hier, je préfère aujourd'hui. C'est pourquoi j'essaie de profiter de l'instant, c'est tout.

Забудь о прошлом. Если сравнивать со вчера, сегодня мне нравится больше. Вот почему я стараюсь наслаждаться моментом. Вот и всё.

- Si tu peux profiter de la gravité, fais-le.
- Si tu peux te servir de la gravité, fais-le.

Если ты можешь воспользоваться силой притяжения, то сделай это.

Voyager loin le jour est épuisant pour le nouveau-né. Ils doivent profiter de la fraîcheur pour couvrir autant de distance que possible.

Дальние дневные путешествия утомительны для новорожденного. Они должны пройти как можно дальше, пользуясь прохладой ночи.

« Tu sais bien qu'il ne faut pas réveiller un lion qui dort. » « Évidemment on ne doit pas le réveiller ; on doit profiter de l'occasion pour le vaincre ! »

"Вы ведь знаете, что нельзя будить спящего льва". - "Понятно, нельзя; нужно воспользоваться шансом и победить его".

Ce n'est pas que ton anglais ne me plaise pas, mais pour moi, il est important de profiter de toutes les occasions pour m'exercer à parler russe.

- Не то чтобы мне не нравился твой английский, но для меня важно использовать каждую возможность заниматься русским языком.
- Мне не то чтобы не нравится твой английский, для меня важно использовать каждую возможность заниматься русским языком.