Translation of "Conneries" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Conneries" in a sentence and their russian translations:

Conneries !

- Ерунда!
- Глупость.
- Чушь.

- Balivernes !
- Foutaises !
- Des conneries !
- Conneries !

- Ерунда!
- Чепуха!

- Foutaises !
- Conneries !

Чепуха!

Ce sont des conneries !

Это чушь собачья!

Ce sont des conneries.

- Хрень какая-то.
- Бред.

Je raconte des conneries.

Глупости говорю.

Comme, c'est des conneries.

Мол, это дерьмо.

Ne dites pas de conneries !

Не говори ерунды!

Ne dis pas de conneries !

Не пори чушь.

C'est un tas de conneries.

Это кучка дерьма.

- Ne dis pas des conneries.
- Ne dites pas des conneries.
- Ne dis pas d'âneries.

Не говори ерунды.

- Ce sont des conneries !
- Quelle ineptie !

- Какая глупость!
- Какая чушь!
- Это вздор!
- Вздор!

C'est que des conneries tout ça.

Глупости всё это.

En dehors des conneries et des gloussements,

Не только ради смешков, нет.

T'en as pas marre de tes conneries ?

Тебе самому-то не надоело фигнёй страдать?

J'en ai assez de tes conneries stupides.

Я сыт по горло твоими глупостями.

Vous n'en avez pas marre de vos conneries ?

Вам самим-то не надоело фигнёй страдать?

Il n'y a que des conneries à la télé.

- По телевизору один мусор идёт.
- По телевизору одну дрянь показывают.

- Taratata !
- Billevesées !
- Jamais de la vie !
- Baratin !
- N'importe quoi !
- Balivernes !
- Foutaises !
- Des conneries !
- C'est n'importe quoi !
- Des bêtises !
- Non-sens !
- Fariboles !
- Conneries !

Ерунда!

Tant qu'il n'y a pas de preuve, c'est des conneries.

Пока нет доказательств, всё это полная чушь.

- Ne raconte pas de conneries !
- Ne dis pas de sottises.

- Не говори ерунды.
- Не говори ерунду.
- Не говорите ерунды.

- Ne dis pas de non-sens !
- Ne dis pas de conneries !

- Не говори ерунду!
- Не говори ерунды!

- Ce sont des conneries.
- C'est de la daube.
- Ce sont des détritus.

Это барахло.

- Peu importe.
- N'importe quoi !
- N'importe quoi !
- Balivernes !
- Foutaises !
- C'est n'importe quoi !
- Conneries !

- Ерунда!
- Чёрт знает что!
- Вздор!
- Чепуха!
- Чушь!
- Бред!
- Мусор!

- Ce sont des conneries.
- C'est de la connerie.
- C'est de la foutaise.

- Чепуха.
- Это вздор.
- Это белиберда.
- Вздор.

La liberté d'expression est une belle excuse pour raconter des tas de conneries.

Свобода слова - прекрасное оправдание, чтобы нести всякий бред.

"et je fais 100 grand a mois en train de faire des conneries. "

«И я делаю 100 грандиозных месяц делает делать дерьмо.

- Ne dis pas de bêtises !
- Ne dis pas de conneries.
- Ne dis pas de bêtises.

Не говори глупостей.

C'était bien je n'ai pas écouté des conneries folles, je n'ai pas ri, ça s'est bien passé

Это было хорошо, я не слушал сумасшедшую чушь, я не смеялся, все прошло хорошо

- J'en ai assez de tes conneries stupides.
- J'en ai assez de tes ragots stupides.
- J'en ai assez de ton blabla stupide.

Твоя глупая болтовня надоела мне.

- Qu'est-ce que c'est que ces conneries ?
- Qu'est-ce que c'est que ces bêtises ?
- Qu'est-ce que c'est que ces âneries ?

Что это за глупости?

- J'en ai entendu des conneries mais là, t'as le pompon !
- J'ai entendu des absurdités, mais avec ça, tu t'es couronné toi-même.

Я слышала всякие глупости, но твоя побила все рекорды.

- Ça n'a aucun sens.
- Ça n'a ni queue ni tête.
- Cela n'a aucun sens.
- C'est absurde.
- Ce sont des conneries.
- Ça n'a pas de sens.
- C'est de la connerie.

- Это бессмысленно.
- Это глупости.
- Это абсурд.
- Чепуха.