Translation of "Mentir" in Russian

0.081 sec.

Examples of using "Mentir" in a sentence and their russian translations:

- Arrête de mentir.
- Arrêtez de mentir.

- Хватит врать!
- Перестань врать!
- Перестаньте врать!
- Прекрати врать!
- Прекратите врать!

- Mentir est honteux.
- Mentir est une honte.

- Лгать стыдно.
- Врать стыдно.

Il semble mentir.

Похоже, он врёт.

Il détestait mentir.

- Он ненавидел врать.
- Он ненавидел лгать.

Arrêtez de mentir.

- Хватит врать!
- Перестаньте врать!
- Прекратите врать!

Cesse de mentir!

Хватит врать!

Mentir est honteux.

- Лгать стыдно.
- Врать стыдно.

- Je ne pouvais pas te mentir.
- Je ne pouvais pas vous mentir.
- Je ne pourrais pas te mentir.
- Je ne pourrais te mentir.
- Je ne pourrais pas vous mentir.
- Je ne pourrais vous mentir.

- Я не мог тебе солгать.
- Я бы не смог тебе врать.

- Vous n'êtes pas obligé de mentir.
- Vous n'êtes pas obligés de mentir.
- Vous n'êtes pas obligée de mentir.
- Vous n'êtes pas obligées de mentir.
- Tu n'es pas obligé de mentir.
- Tu n'es pas obligée de mentir.
- Tu n'es pas forcé de mentir.
- Tu n'es pas forcée de mentir.
- Vous n'êtes pas forcé de mentir.
- Vous n'êtes pas forcée de mentir.
- Vous n'êtes pas forcées de mentir.
- Vous n'êtes pas forcés de mentir.

- Ты не должен лгать.
- Ты не должен врать.
- Вы не должны лгать.

- Vous n'êtes pas obligée de mentir.
- Tu n'es pas obligé de mentir.
- Tu n'es pas obligée de mentir.
- Tu n'es pas forcé de mentir.
- Tu n'es pas forcée de mentir.
- Vous n'êtes pas forcé de mentir.
- Vous n'êtes pas forcée de mentir.

Тебя не заставляют лгать.

Mentir est une honte.

Лгать стыдно.

Arrête de me mentir !

- Перестань мне врать.
- Хватит мне врать.
- Перестаньте мне лгать.
- Хватит мне лгать.
- Прекрати мне врать.
- Прекратите мне врать.

Il n'aimait pas mentir.

Он не любил врать.

C'est mal de mentir.

- Врать плохо.
- Лгать плохо.
- Обманывать плохо.

Je dois lui mentir.

- Я должен ему врать.
- Я должен ей врать.

Je n’aime pas mentir.

Я не люблю врать.

- J'ai dû mentir à nouveau.
- Il m'a fallu à nouveau mentir.

Мне опять пришлось соврать.

- J'en ai marre de mentir.
- J'en ai vraiment marre de mentir.

Мне надоело врать.

- On ne va pas te mentir.
- Nous n'allons pas vous mentir.

- Мы не собираемся тебя обманывать.
- Мы не собираемся вас обманывать.

- Je ne vais pas te mentir.
- Je ne vais pas vous mentir.

- Я не собираюсь тебе врать.
- Я не собираюсь вам врать.
- Я не буду тебе врать.
- Я не буду вам врать.

- Vous êtes en train de mentir.
- Tu es en train de mentir.

Сейчас ты лжёшь.

- Tu n'as pas besoin de mentir.
- Vous n'avez pas besoin de mentir.

Тебе нет необходимости врать.

Il n'hésite jamais à mentir

он никогда не стесняется лгать

Je ne veux plus mentir.

Я не хочу больше врать.

Je ne puis vous mentir.

- Я не могу лгать вам.
- Я не могу тебе лгать.
- Я не могу тебе врать.

Parfois, il vaut mieux mentir.

- Иногда лучше соврать.
- Иногда лучше солгать.

J'ai été contraint de mentir.

Я был вынужден солгать.

Il a tendance à mentir.

- Он любит приврать.
- Он склонен лгать.

Tu ne dois pas mentir.

- Ты не должен лгать.
- Вы не должны лгать.

Il a continué à mentir.

Он продолжал лгать.

Elle a pu me mentir.

Она, возможно, меня обманула.

J'ai dû mentir à Tom.

Мне пришлось солгать Тому.

Bon sang ne saurait mentir.

- Яблоко от яблони недалеко падает.
- Какова роженица, таковы и дети.

Je ne peux pas mentir.

- Я не могу лгать.
- Я не могу врать.

Ils m'ont forcé à mentir.

Меня вынудили солгать.

J'ai été obligé de mentir.

Я был вынужден солгать.

J'en ai marre de mentir.

Мне надоело врать.

Je ne vais pas mentir.

Я не собираюсь врать.

Il a l'air de mentir.

Похоже, он врёт.

Il ne fait que mentir.

- Он только и делает, что врёт.
- Он только и делает, что лжёт.

Je ne veux pas mentir.

- Я не хочу врать.
- Я не хочу говорить неправду.

Elle ne fait que mentir.

- Она только и делает, что лжёт.
- Она только и делает, что врёт.

Nous ne faisons que mentir.

- Мы только и делаем, что лжём.
- Мы только и делаем, что врём.

Vous ne faites que mentir.

- Вы только и делаете, что лжёте.
- Вы только и делаете, что врёте.

Tu ne fais que mentir.

- Ты только и делаешь, что лжёшь.
- Ты только и делаешь, что врёшь.

Je ne fais que mentir.

- Я только и делаю, что лгу.
- Я только и делаю, что вру.

Ils ne font que mentir.

- Они только и делают, что лгут.
- Они только и делают, что врут.

Elles ne font que mentir.

- Они только и делают, что лгут.
- Они только и делают, что врут.

Je ne sais pas mentir.

- Я не умею врать.
- Я не умею лгать.

Ils ne savent pas mentir.

- Они не умеют врать.
- Они не умеют лгать.

- Je n'ai pas de raison de te mentir.
- Je n'ai aucune raison de te mentir.
- Je n'ai pas de raison de vous mentir.
- Je n'ai aucune raison de vous mentir.

- У меня нет причины врать тебе.
- Мне незачем врать тебе.
- У меня нет причин тебе врать.
- У меня нет причин вам врать.
- Мне незачем вам врать.

C’est de mentir et de tricher.  »

врать и обманывать».

C'est mal de mentir, par exemple.

Лгать, например, безнравственно.

Je suis en train de mentir.

- Вру.
- Я лежу.
- Я лгу.
- Я вру.

J'essaie de mentir le moins possible.

Я стараюсь как можно реже врать.

Pour me défendre, j'ai dû mentir.

Чтобы защитить себя мне пришлось солгать.

Je ne l'ai jamais entendu mentir.

Никогда не слышал, чтобы он врал.

Ce n'est pas bien de mentir.

- Врать нехорошо.
- Обманывать нехорошо.

Tu es en train de mentir.

- Ты врешь.
- Ты лжёшь.
- Ты врёшь.
- Ты лжешь.

Je ne veux pas te mentir.

Я не хочу тебе врать.

Elle était en train de mentir.

- Она лгала.
- Она врала.

Nous ne pouvons pas leur mentir.

- Мы не можем им лгать.
- Мы не можем им врать.

Tom n'a jamais entendu Mary mentir.

Том никогда не слышал, чтобы Мари говорила неправду.

- Je n'ai pas de raison de vous mentir.
- Je n'ai aucune raison de vous mentir.

- У меня нет причин вам врать.
- Мне незачем вам врать.

- Tu mens.
- Vous mentez.
- Vous êtes en train de mentir.
- Tu es en train de mentir.

- Ты врешь.
- Ты лжёшь.
- Ты врёшь.
- Вы врёте.
- Вы лжёте.
- Ты лжешь.

- N'as-tu pas promis de ne jamais mentir ?
- N'avez-vous pas promis de ne jamais mentir ?

Разве ты не пообещал никогда не лгать?

- J'ai été obligé de mentir à tout le monde.
- J'ai dû mentir à tout le monde.

Мне пришлось всем врать.

Tom est trop honnête garçon pour mentir.

Том слишком честен, чтобы лгать.

Je pense que c'est mal de mentir.

Я думаю, что врать нехорошо.

Quelqu'un est clairement en train de mentir.

- Кто-то явно лжёт.
- Кто-то явно врёт.

Arrête de te mentir à toi-même !

- Перестань обманывать самого себя!
- Хватит врать самому себе!
- Перестань обманывать саму себя!
- Хватит врать самой себе!

Je n'ai aucune raison de vous mentir.

- У меня нет причин вам врать.
- Мне совершенно незачем вам врать.

C'est plus honnête d'avouer que de mentir.

Честнее признаться, чем солгать.

Je n'avais jamais pour habitude de mentir.

У меня никогда не было привычки лгать.

Il est clairement en train de mentir.

Он явно лжёт.

Elle est clairement en train de mentir.

- Она явно врёт.
- Она нагло врёт.