Translation of "Manqué" in Russian

0.015 sec.

Examples of using "Manqué" in a sentence and their russian translations:

- Tu m'as tellement manqué !
- Vous m'avez tellement manqué !

- Я так скучал по тебе!
- Я так по вам скучал!
- Я так по тебе скучал!
- Мне так тебя не хватало!
- Мне так вас не хватало!

- Tu m'as manqué aujourd'hui.
- Vous m'avez manqué aujourd'hui.

- Мне вас сегодня не хватало.
- Мне тебя сегодня не хватало.

- Vous m'avez vraiment manqué.
- Tu m'as vraiment manqué.

- Я действительно скучал по тебе.
- Я действительно скучала по тебе.

- Tu nous as manqué.
- Vous nous avez manqué.

- Мы по тебе скучали.
- Мы по вам скучали.
- Нам тебя не хватало.
- Нам вас не хватало.

- Vous n'avez rien manqué.
- Tu n'as rien manqué.

Вы ничего не пропустили.

- Vous n'avez rien manqué.
- Tu n'as rien manqué.
- T'as rien raté.
- T'as rien manqué.

Ты ничего не пропустил.

Tu m'as manqué.

- Я скучал по тебе.
- Я скучала по тебе.

Qu'ai-je manqué ?

- Я что-то пропустил?
- Что я упустил?

Qu'avons-nous manqué ?

- Чего нам не хватает?
- Что мы упустили?

Je t'ai manqué.

- Ты по мне скучал.
- Ты по мне скучала.
- Тебе меня не хватало.

J'ai tant manqué.

- Я столько всего упустил.
- Я столько всего упустила.

Vous avez manqué

Вы пропускаете

- Tu nous as tous manqué.
- Tu nous as toutes manqué.

- Нам всем тебя не хватало.
- Мы все по тебе скучали.
- Мы все по вам скучали.
- Нам всем вас не хватало.

- Ai-je manqué quelque chose ?
- Ai-je manqué quelque chose ?

- Я что-то пропустил?
- Я что-то упустил?

- Tu m'as tellement manqué, Tom.
- Vous m'avez tellement manqué, Tom.

- Я так соскучился по тебе, Том.
- Я так соскучилась по тебе, Том.
- Я так скучал по Вам, Том.
- Я так скучал по тебе, Том.
- Я так скучала по тебе, Том.
- Я так скучала по Вам, Том.

Tu m'as beaucoup manqué.

- Я по тебе очень скучал.
- Я по вам очень скучал.
- Мне вас очень не хватало.
- Мне тебя очень не хватало.

Tu m'as tellement manqué !

- Я так скучал по тебе!
- Я так по тебе скучал!

Je lui ai manqué.

- Он по мне скучал.
- Она по мне скучала.
- Ему меня не хватало.
- Ей меня не хватало.

J'ai manqué à Marie.

- Мэри по мне скучала.
- Мэри меня не хватало.

J'ai manqué mon vol.

Я опоздал на рейс.

J'ai manqué mon train.

- Я опоздал на свой поезд.
- Я опоздала на поезд.

Tu nous as manqué.

- Мы по тебе скучали.
- Нам тебя не хватало.

Tom n'a rien manqué.

- Том ничего не пропустил.
- Том ничего не упустил.

Tom leur a manqué.

- Они скучали по Тому.
- Им не хватало Тома.

Elle m'a beaucoup manqué.

- Я очень по ней скучал.
- Я очень по ней скучала.
- Мне её очень не хватало.

Tu n'as rien manqué.

Ты ничего не пропустил.

J'ai manqué la cible.

- Я не попал в цель.
- Я промазал.
- Я промахнулся.

Jane a manqué l'école aujourd'hui.

Джейн сегодня пропустила школу.

Marie est un garçon manqué.

Мэри - пацанка.

Je ne t'ai pas manqué.

- Ты по мне не скучал.
- Ты по мне не скучала.

Ai-je manqué quelque chose ?

Я что-то пропустил?

Il a manqué sa chance.

Он упустил свой шанс.

Il a manqué être noyé.

Он едва не утонул.

Avons-nous manqué quelque chose ?

Мы что-то пропустили?

Vous l’avez manqué de peu.

- Вы с ним совсем чуть-чуть разминулись.
- Вы с ним буквально чуть-чуть разминулись.

Tu m'as tellement manqué, Tom.

- Я так скучал по тебе, Том.
- Я так скучала по тебе, Том.

Tu nous as tous manqué.

- Нам всем тебя не хватало.
- Мы все по тебе скучали.

- Ai-je manqué à quiconque ?
- Ai-je manqué à qui que ce soit ?

По мне кто-нибудь скучал?

La flèche a manqué la cible.

Стрела не попала в цель.

Elle peut avoir manqué son train.

- Она, возможно, опоздала на поезд.
- Она могла опоздать на поезд.

- Qu'ai-je manqué ?
- Qu'ai-je loupé ?

Что я пропустил?

La flèche a manqué sa cible.

- Стрела пролетела мимо цели.
- Стрела не попала в цель.
- Стрела прошла мимо цели.

Excusez-moi, j'ai manqué le train.

Простите, я на поезд опоздал.

Ils ont manqué le dernier train.

Они опоздали на последний поезд.

Ai-je manqué quelque chose d'intéressant ?

- Я пропустил что-нибудь интересное?
- Я пропустил что-то интересное?

Je n'ai pas manqué à Tom.

Том по мне не скучал.

Je n'ai pas manqué à Marie.

Мэри по мне не скучала.

J'ai manqué l'école pendant six jours.

Я отсутствовал в школе в течение шести дней.

Nous avons manqué la date limite.

- Мы не успели в срок.
- Мы не уложились в сроки.
- Мы не уложились в срок.

Ma fille est un garçon manqué.

- Моя дочь - "оторви-голова".
- Моя дочь - пацанка.

J'ai manqué mon bus, ce matin.

Я сегодня утром на свой автобус опоздал.

Vous m'avez tellement manqué, les mecs !

- Ребята, я так по вам скучал!
- Ребята, я так по вам скучала!

Lui avez-vous manqué de respect ?

Вы отнеслись к нему неуважительно?

Leur avez-vous manqué de respect ?

Вы отнеслись к ним неуважительно?

Tom ne m'a pas vraiment manqué.

Я не очень-то скучал по Тому.

Je regrette d'avoir manqué cette occasion.

Я жалею, что упустил эту возможность.

J'ai l'impression d'avoir manqué quelque chose.

У меня такое ощущение, что я что-то упустил.

Tu nous as manqué hier soir.

Нам тебя вчера вечером не хватало.

Tu as manqué un indice important.

Ты упустил важный намёк.

J'ai manqué le train de 7 heures.

- Я опоздал на семичасовой поезд.
- Я упустил семичасовой поезд.

La première attaque a manqué la cible.

Первая атака прошла мимо цели.

Ai-je manqué quelque chose, ce matin ?

- Я пропустил что-нибудь сегодня утром?
- Я утром что-то пропустил?
- Я сегодня утром что-то пропустил?

- Je vous manquais.
- Je vous ai manqué.

- Вы по мне скучали.
- Вам меня не хватало.

- Je leur manquais.
- Je leur ai manqué.

- Они по мне скучали.
- Им меня не хватало.

- T'as rien manqué.
- Tu n'as rien perdu.

Ты ничего не потерял.

Tu m'as manqué pendant tout ce temps.

- Я скучал по тебе всё это время.
- Я скучала по тебе всё это время.

Pourquoi as-tu manqué les cours hier ?

Почему тебя вчера не было на занятиях?

Il a peut-être manqué son train.

Возможно, он опоздал на поезд.