Translation of "M'excuser" in Russian

0.170 sec.

Examples of using "M'excuser" in a sentence and their russian translations:

- Je vous prie de m'excuser.
- Je te prie de m'excuser.

Прошу прощения.

Veuillez m'excuser d'être né !

Простите уж, что я родился на этот свет!

Veuillez m'excuser d'être née !

Простите уж, что я родилась на этот свет!

Veuillez m'excuser un moment.

- Я на минуточку.
- Простите, я на минутку.
- Я на минуту.
- Позвольте мне отлучиться ненадолго.
- Простите, я на секунду.
- Простите, я на минуточку.
- Извини, я на минутку.

Je voulais juste m'excuser.

Я просто хотел извиниться.

Je suis venu m'excuser.

Я пришёл извиниться.

Veuillez m'excuser une minute.

- Простите, я отойду на минутку.
- Простите, я на минутку.

- Je suis venu simplement pour m'excuser.
- Je suis venu simplement m'excuser.

Я пришёл просто извиниться.

Veuillez m'excuser pour mon retard.

Простите за опоздание.

Veuillez m'excuser, je dois partir.

- Извините, я должен уйти.
- Извините, пожалуйста, мне надо идти.
- Извини, пожалуйста, мне надо идти.

Je dois m'excuser auprès d'Ann.

Я должен извиниться перед Энн.

Pouvez-vous m'excuser un moment ?

Я отойду на минутку?

Je vous prie de m'excuser.

- Прошу прощения.
- Извините.
- Я извиняюсь.

Veuillez m'excuser pour le retard !

Прошу прощения за опоздание!

Veuillez m'excuser de vous avoir dérangé.

Простите, пожалуйста, что побеспокоил.

Veuillez m'excuser de vous avoir interrompus.

Прошу прощения, что прервал вас.

Veuillez m'excuser d'être venu en retard.

Простите, пожалуйста, за опоздание.

Je vais les appeler et m'excuser.

Я позвоню им и попрошу прощения.

J'aimerais dire quelques mots pour m'excuser.

Я бы хотел сказать несколько слов в качестве извинения.

Je dois m'excuser auprès de Tom.

Я должен извиниться перед Томом.

Veuillez m'excuser, je dois aller aux toilettes.

Простите, пожалуйста, мне надо в туалет.

Ce n'est pas à moi de m'excuser !

Это не я должен извиняться!

- Je demande pardon.
- Je te demande pardon.
- Je vous prie de m'excuser.
- Je vous demande de m'excuser.

Прошу прощения.

- Je voulais m'excuser pour ce qui s'est passé hier.
- Je voulais m'excuser pour ce qui est survenu hier.

Я хотел извиниться за вчерашнее.

- Veuillez m'excuser une seconde.
- Excusez-moi une seconde.

Простите, я отойду на секунду.

- Excusez-moi. Puis-je passer ?
- Veuillez m'excuser. Puis-je passer par ici ?
- Veuillez m'excuser. Pourrais-je passer par ici ?

Извините. Можно я пройду?

Veuillez m'excuser de ne pas vous avoir écrit avant.

- Извините, что не написал Вам раньше.
- Пожалуйста, прости меня за то, что не написал тебе раньше.

Je te prie de m'excuser si je t'ai blessée.

Прошу прощения, если я тебя обидел.

Je vous prie de m'excuser, quelle heure est-il ?

- Простите, который час?
- Извините, сколько времени?

Veuillez m'excuser de vous appeler si tôt le matin.

Извините за такой ранний звонок.

Veuillez m'excuser de nouveau pour avoir oublié notre réunion.

Простите меня, пожалуйста, ещё раз, что забыл про наше собрание.

Je ne vois aucune raison pour laquelle je devrais m'excuser.

Не вижу причин, по которым я должен извиняться.

Je n'ai pas à m'excuser de ce que j'ai dit.

Мне незачем извиняться за то, что я сказал.

Je te prie de m'excuser. Puis-je utiliser ton téléphone ?

- Прошу прощения. Можно воспользоваться твоим телефоном?
- Прости, пожалуйста. Можно твой телефон взять?

Lui ayant marché sur le pied, je l'ai priée de m'excuser.

Я наступил ей на ногу и попросил прощения.

- Je suis ici pour présenter mes excuses.
- Je suis venu m'excuser.

Я пришёл извиниться.

Je vous ai fait attendre longtemps, je vous prie de m'excuser.

Простите, что я заставил вас долго ждать.

- Je te prie de m'excuser de ne pas t'avoir écrit plus tôt.
- Je vous prie de m'excuser de ne pas vous avoir écrit plus tôt.

- Пожалуйста, простите меня за то, что не писал раньше.
- Прости меня, пожалуйста, что не написал раньше.
- Прошу прощения, что не написал раньше.

- Veuillez m'excuser, mais voudriez-vous ouvrir la fenêtre, je vous prie ?
- Je te prie de m'excuser, mais voudrais-tu ouvrir la fenêtre, je te prie ?

Прошу прощения, вы не могли бы открыть окно?

Je te prie de m'excuser de ne pas t'avoir écrit plus tôt.

- Прости меня, пожалуйста, что не написал раньше.
- Прошу прощения, что не написал раньше.

Veuillez m'excuser, quel est le chemin le plus court pour la gare ?

- Простите, пожалуйста, как быстрее всего дойти до станции?
- Простите, пожалуйста, как быстрее всего дойти до вокзала?

- Excusez-moi, mais puis-je ouvrir la fenêtre ?
- Veuillez m'excuser mais puis-je ouvrir la fenêtre ?
- Je te prie de m'excuser mais puis-je ouvrir la fenêtre ?

Извините, могу я открыть окно?

Veuillez m'excuser, je vous prie, peut-on diviser par zéro dans ce pays ?

Извините, пожалуйста, в этой стране можно делить на ноль?

- Veuillez m'excuser mais verriez-vous un inconvénient à ce que j'ouvre la fenêtre ?
- Je te prie de m'excuser mais verrais-tu un inconvénient à ce que j'ouvre la fenêtre ?

Извините, вы не будете возражать, если я открою окно?

- Je m'excuse si je t'ai blessé.
- Je te prie de m'excuser si je t'ai blessé.
- Je te prie de m'excuser si je t'ai blessée.
- Je m'excuse si je t'ai blessée.

- Я сожалею, если задел твои чувства.
- Прошу прощения, если задел твои чувства.
- Прошу прощения, если задел ваши чувства.

Veuillez m'excuser. Pouvez-vous me dire comment je puis me rendre à la gare ?

- Извините, пожалуйста. Вы не подскажете, как доехать до вокзала?
- Простите, пожалуйста. Вы не подскажете, как добраться до вокзала?

Je vous prie de m'excuser de ne pas avoir répondu plus tôt à votre lettre.

Прошу меня извинить за то, что не ответил на Ваше письмо раньше.

Je te prie de m'excuser de ne pas avoir répondu plus tôt à ta lettre.

Прошу прощения, что не ответил на твоё письмо раньше.

Veuillez m'excuser de ne pas avoir compris. Peut-être pouvez-vous traduire cela dans l'une des langues suivantes :

- Прошу прощения, я не понял. Не можешь ли ты перевести это на один из следующих языков?
- Извини, я не поняла. Не мог бы ты перевести это на один из следующих языков?

- Veuillez m'excuser, je dois partir.
- Ne le prends pas mal, je dois partir.
- Excuse-moi, je dois partir.

- Извините, я должен уйти.
- Извините, пожалуйста, но мне пора.

- Je vous prie de m'excuser, quelle heure est-il ?
- Excusez-moi, quelle heure est-il ?
- Excusez-moi, vous avez l'heure ?

- Простите, который час?
- Извините, сколько времени?

- Je n'ai pas à demander des excuses pour ce que j'ai dit.
- Je n'ai pas à m'excuser de ce que j'ai dit.

Мне нет нужды извиняться за то, что я сказал.

- Pardonnez-moi, parlez-vous anglais ?
- Pardon, vous parlez l'anglais ?
- Veuillez m'excuser ! Savez-vous parler anglais ?
- Excusez-moi s'il vous plait, parlez-vous l'anglais?

Извините, вы говорите по-английски?

- Je vous ai fait attendre longtemps, je vous prie de m'excuser.
- Je suis désolé de vous avoir fait attendre si longtemps.
- Excusez-moi de vous avoir fait attendre si longtemps.

Прости, что заставил тебя ждать так долго.

- Désolé de venir si tard.
- Excusez mon retard.
- Excusez-moi d'être en retard.
- Veuillez m'excuser pour mon retard.
- Je suis désolé d'être en retard.
- Désolé d'être en retard.
- Je suis désolé de venir en retard.
- Veuillez excuser mon retard.
- Veuillez excuser mon arrivée tardive.
- Je suis désolée d'être en retard.
- Désolée d'être en retard.

- Прошу меня простить за моё опоздание.
- Пожалуйста, извините за опоздание.
- Простите за опоздание.
- Извините за опоздание.
- Прошу прощения за опоздание.