Translation of "M'aimes" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "M'aimes" in a sentence and their russian translations:

- Tu m'aimes, dis ?
- Hein, que tu m'aimes ?

Скажи, ты меня любишь?

- M'aimes-tu ?
- Est-ce que tu m'aimes ?
- Tu m'aimes ?
- Est-ce que tu m'aimes ?

Ты меня любишь?

- M'aimes-tu ?
- Est-ce que tu m'aimes ?
- M'aimez-vous ?
- Tu m'aimes ?
- Tu m'aimes, dis ?

Ты меня любишь?

M'aimes-tu vraiment ?

- Ты правда любишь меня?
- Ты меня правда любишь?

Pourquoi tu m'aimes ?

За что ты меня любишь?

M'aimes-tu encore ?

Ты меня ещё любишь?

- M'aimes-tu vraiment ?
- Tu m’aimes vraiment ?
- M'aimes-tu vraiment ?

Ты меня правда любишь?

- M'aimes-tu ?
- Est-ce que tu m'aimes ?
- M'aimez-vous ?
- Tu m'aimes ?
- Est-ce que tu m'aimes ?

- Ты меня любишь?
- Любишь ли ты меня?
- Любишь меня?
- Я тебе нравлюсь?

Tu ne m'aimes pas.

Я тебе не нравлюсь.

Dis que tu m'aimes.

- Скажи, что ты любишь меня.
- Скажи, что ты меня любишь.

Ne m'aimes-tu plus ?

Ты меня больше не любишь?

Tu ne m'aimes pas !

Ты меня не любишь!

- Tom, tu m'aimes toujours ?
- Tom, est-ce que tu m'aimes toujours ?

Том, ты меня ещё любишь?

- Je sais que tu m'aimes encore.
- Je sais que tu m'aimes toujours.

- Я знаю, что ты меня всё ещё любишь.
- Я знаю, что ты всё ещё любишь меня.

Je sais que tu m'aimes.

Я знаю, что ты меня любишь.

Redis-moi que tu m'aimes.

Скажи мне ещё раз, что ты меня любишь.

Est-ce que tu m'aimes ?

- Я тебе нравлюсь?
- Я вам нравлюсь?

Pourquoi ne m'aimes-tu pas ?

Почему ты меня не любишь?

- Je t'aime plus que tu ne m'aimes.
- Je t'aime davantage que tu ne m'aimes.

Я люблю тебя больше, чем ты меня.

- M'aimes-tu vraiment ?
- Tu m’aimes vraiment ?

- Ты правда любишь меня?
- Ты меня правда любишь?
- Ты правда меня любишь?
- Вы меня правда любите?

Je veux seulement que tu m'aimes.

- Я только хочу, чтобы ты меня любил.
- Я только хочу, чтобы ты меня любила.

Est-ce que tu m'aimes beaucoup ?

- Ты сильно меня любишь?
- Ты меня сильно любишь?

Est-ce que tu m'aimes, Tom ?

Том, я тебе нравлюсь?

- Pourquoi tu m'aimes ?
- Pourquoi m'aimez-vous ?

За что ты меня любишь?

Ne dis jamais que tu m'aimes.

Никогда не говори, что любишь меня.

Dis-moi que tu m'aimes encore.

- Скажи мне, что ты всё ещё меня любишь.
- Скажи мне, что ты меня ещё любишь.

Je t'aime plus que tu ne m'aimes.

Я люблю тебя больше, чем ты меня.

- M'aimes-tu ?
- Est-ce que tu m'aimes ?

- Ты меня любишь?
- Любишь ли ты меня?

Je sais que tu ne m'aimes pas.

- Я знаю, что ты меня не любишь.
- Я знаю, что Вы меня не любите.

Si tu m'aimes, aime aussi mon chien.

Если ты меня любишь, люби и мою собаку.

Je veux seulement savoir si tu m'aimes.

Я просто хочу знать, любишь ли ты меня.

Je t'aime davantage que tu ne m'aimes.

Я люблю тебя больше, чем ты меня.

- Tu ne m'aimes pas !
- Vous ne m'aimez pas !

- Ты меня не любишь!
- Вы меня не любите!

- Vous ne m'aimez pas.
- Tu ne m'aimes pas.

Вы меня ненавидите.

Tu ne me dis jamais que tu m'aimes.

Ты мне никогда не говоришь, что любишь меня.

Est-ce que tu m'aimes encore un peu ?

Ты меня ещё немножко любишь?

Je t'aime mais pas parce que tu m'aimes.

Я люблю тебя, но не за то, что ты любишь меня.

À quel point est-ce que tu m'aimes ?

Как сильно ты меня любишь?

- Tu ne m'aimes pas.
- Je ne te plais pas.

Я тебе не нравлюсь.

Tu ne m'aimes pas. Tu ne m'as jamais aimé!

Ты меня не любишь. И никогда не любил!

Je ne sais pas pourquoi tu ne m'aimes pas.

- Я не знаю, почему я тебе не нравлюсь.
- Я не знаю, почему ты меня не любишь.
- Я не знаю, за что ты меня не любишь.

- Pourquoi ne m'aimez-vous pas ?
- Pourquoi ne m'aimes-tu pas ?

- Почему вы меня не любите?
- Почему ты меня не любишь?
- Почему ты не любишь меня?
- Почему вы не любите меня?

- Je sais que tu m'aimes.
- Je sais que vous m'aimez.

- Я знаю, что ты меня любишь.
- Я знаю, что Вы меня любите.

- Je sais que tu m'aimes encore.
- Je sais que tu m'aimes toujours.
- Je sais que vous m'aimez encore.
- Je sais que vous m'aimez toujours.

- Я знаю, что ты меня всё ещё любишь.
- Я знаю, что ты всё ещё любишь меня.
- Я знаю, что Вы всё ещё любите меня.
- Я знаю, что ты до сих пор меня любишь.

Est-ce que ça veut dire que tu ne m'aimes plus ?

- То есть, ты меня разлюбил?
- То есть, ты меня больше не любишь?

- Tom, tu m'aimes toujours ?
- Tom, vous m'aimez toujours ?
- Tom, m'aimez-vous toujours ?
- Tom, est-ce que tu m'aimes toujours ?
- Tom, est-ce que vous m'aimez toujours ?

- Том, ты всё ещё любишь меня?
- Том, ты всё ещё меня любишь?
- Том, Вы меня ещё любите?
- Том, ты меня ещё любишь?

Tu es en train de me dire que tu ne m'aimes plus?

- Ты хочешь сказать, что больше меня не любишь?
- Ты хочешь сказать, что ты меня разлюбил?

- Dis-moi que tu m'aimes encore.
- Dites-moi que vous m'aimez encore.

- Скажи мне, что ты всё ещё меня любишь.
- Скажи мне, что ты меня ещё любишь.
- Скажите мне, что Вы меня ещё любите.
- Скажите мне, что Вы всё ещё меня любите.

- Je sais que tu m'aimes encore.
- Je sais que vous m'aimez encore.

Я знаю, что Вы всё ещё любите меня.

- Je sais que vous ne m'aimez pas.
- Je sais que tu ne m'aimes pas.

- Я знаю, что я тебе не нравлюсь.
- Я знаю, что не нравлюсь тебе.
- Я знаю, что я вам не нравлюсь.
- Я знаю, что не нравлюсь Вам.
- Я знаю, что ты меня не любишь.

- Je veux seulement savoir si tu m'aimes.
- Je veux seulement savoir si vous m'aimez.

Я просто хочу знать, любишь ли ты меня.

- Je ne sais pas pourquoi tu ne m'aimes pas.
- Je ne sais pas pourquoi vous ne m'aimez pas.

- Я не знаю, почему я тебе не нравлюсь.
- Я не знаю, почему я вам не нравлюсь.
- Я не знаю, за что вы меня не любите.
- Я не знаю, за что ты меня не любишь.

- Je veux que vous m'aimiez pour ce que je suis.
- Je veux que tu m'aimes pour ce que je suis.

- Я хочу, чтобы ты любил меня такой, какая я есть.
- Я хочу, чтобы ты любила меня таким, какой я есть.

- Pourquoi ne m'aimez-vous pas ?
- Et si vous m'aimiez ?
- Et si tu m'aimais ?
- Pourquoi ne m'aimes-tu pas ?
- Pourquoi ne pas m'aimer ?

- Почему вы меня не любите?
- Почему ты меня не любишь?
- Почему ты не любишь меня?
- Почему вы не любите меня?

- Ça m'est égal, combien de fois tu dis que tu m'aimes. Je sais que tes sentiments pour elle n'ont pas changé.
- Ça m'est égal, combien de fois vous dites que vous m'aimez. Je sais que vos sentiments pour elle n'ont pas changé.

Мне без разницы, сколько раз ты скажешь, что любишь меня. Я знаю, что твои чувства к ней не изменились.