Translation of "Gentillesse" in Russian

0.013 sec.

Examples of using "Gentillesse" in a sentence and their russian translations:

- Merci pour votre gentillesse.
- Merci de votre gentillesse.
- Merci de ta gentillesse.

Спасибо вам за вашу доброту.

J'apprécie votre gentillesse.

Я ценю твою доброту.

- Nous n'oublierons pas votre gentillesse.
- Nous n'oublierons pas ta gentillesse.

- Мы никогда не забудем Вашей доброты.
- Мы никогда не забудем Вашу доброту.

Sa gentillesse m'a ému.

Её доброта тронула меня до глубины души.

J'apprécie profondément votre gentillesse.

Очень вам благодарен за вашу доброту.

J'apprécie vraiment votre gentillesse.

Я очень ценю вашу доброту.

Il est la gentillesse même.

Он сама любезность.

Je dis ça par gentillesse.

Я говорю от чистого сердца.

Il abuse de sa gentillesse.

Он злоупотребляет её добротой.

Sa gentillesse toucha mon cœur.

Его доброта тронула моё сердце.

Nous n'oublierons pas votre gentillesse.

Мы не забудем вашу доброту.

Nous n'oublierons pas ta gentillesse.

Мы не забудем твою доброту.

Je n'oublierai jamais votre gentillesse.

Я никогда не забуду твою доброту.

La gentillesse est une vertu.

Доброта - это добродетель.

Je n'oublierai jamais ta gentillesse.

Никогда не забуду твою доброту.

Je suis la gentillesse même.

Я сама любезность.

- Je vous suis profondément reconnaissant pour votre gentillesse.
- Je vous suis profondément reconnaissante pour votre gentillesse.
- Je te suis profondément reconnaissante pour ta gentillesse.
- Je te suis profondément reconnaissant pour ta gentillesse.

Я глубоко благодарен тебе за твою доброту.

J'ai été touché par sa gentillesse.

Я был поражен ее дружелюбием.

Il a profité de sa gentillesse.

- Он воспользовался её добротой.
- Он воспользовался его добротой.

J'ai été touché par votre gentillesse.

Я был тронут вашей добротой.

Je me souviendrai toujours de ta gentillesse.

Я всегда буду помнить твою доброту.

Il était la gentillesse incarnée avec eux.

Он был с ними сама любезность.

Il a eu la gentillesse de m'aider.

Он был так любезен, что помог мне.

Il vous est reconnaissant pour votre gentillesse.

Он благодарен за твою доброту.

Je ne peux pas oublier sa gentillesse.

- Мне не забыть его доброты.
- Мне не забыть её доброты.

J'apprécie vraiment vos conseils et votre gentillesse.

Я глубоко ценю Ваш совет и доброту.

- Tant que je vivrai je n'oublierai jamais ta gentillesse.
- Autant que je vivrai, je n'oublierai jamais ta gentillesse.

- Вовек не забуду твоей доброты.
- В жизни не забуду твоей доброты.

Thomas a été d'une extrême gentillesse envers moi.

Том был со мной чрезвычайно мил.

Je vous suis profondément reconnaissant pour votre gentillesse.

Я глубоко признателен Вам за Вашу доброту.

J'aimerais lui rendre la pareille pour sa gentillesse.

Я бы хотел отплатить ему за его доброту.

Tant que je vivrai je n'oublierai jamais ta gentillesse.

- Вовек не забуду твоей доброты.
- В жизни не забуду твоей доброты.

Il a eu la gentillesse de m'emmener à l'hôpital.

Он был так добр, что довёз меня до больницы.

Je ne sais comment vous remercier pour votre gentillesse.

Не знаю, как отблагодарить Вас за вашу доброту.

Sur la gentillesse du petit garçon qui apparaît un jour,

о доброте однажды появившегося маленького мальчика,

- Je n'oublierai jamais votre gentillesse.
- Je n'oublierai jamais votre générosité.

Я никогда не забуду вашу доброту.

Je n'oublierai jamais votre gentillesse, aussi longtemps que je vivrai.

Я в жизни не забуду вашей доброты.

Je suis profondément reconnaissant pour vos conseils et votre gentillesse.

Я глубоко признателен за Ваш совет и доброту.

Je ne sais pas comment vous remercier de votre gentillesse.

Не знаю, как отблагодарить Вас за вашу доброту.

Il eut la gentillesse de me conduire à travers l'exposition.

Он был настолько любезен, что провёл меня по выставке.

Je ne peux pas vous remercier suffisamment pour votre gentillesse.

- Я не могу достаточно хорошо отблагодарить тебя за твою доброту.
- Я не могу достаточно хорошо отблагодарить вас за вашу доброту.
- Не знаю, как вас и благодарить за вашу доброту.

Il a eu la gentillesse de me montrer le chemin.

Он был так любезен, что показал мне дорогу.

Ayez la gentillesse de fermer la porte à clé quand vous sortez.

- Будьте добры, запирайте дверь, когда выходите.
- Будьте любезны, запирайте дверь, когда выходите.

De la gentillesse, de la curiosité, de l'empathie, un but dans la vie.

Доброту, любопытство, эмпатию, цель в жизни.

Parle à tout le monde dans le langage de l'amour. N'élève pas la voix. Ne jure pas. Ne fais pas de vilaines choses. Ne cause pas de larmes. Calme les autres et montre de la gentillesse.

Говори со всеми на языке любви. Не повышай голос. Не ругайся. Не поступай плохо. Не доводи никого до слёз. Успокаивай других и проявляй доброту.

Un vieil homme conta à son petit-fils : « Mon garçon, en nous tous a lieu une bataille entre deux loups. L'un est malfaisant. Il n'est que colère, jalousie, avidité, ressentiment, infériorité, mensonge et amour-propre. L'autre, lui, est bon. Il est joie, paix, amour, espérance, humilité, gentillesse, empathie et vérité. » Le garçon songea puis demanda : « Grand-père, lequel des deux loups triomphe ? » Et le vieil homme doucement de répondre : « Celui que tu nourris. »

Старик как-то сказал внуку: «Сынок, в каждом из нас ведут борьбу два волка. Один из них зол. Это злоба, зависть, алчность, обида, низость, ложь и себялюбие. Второй добр. Это радость, мир, надежда, любовь, скромность, доброта, сочувствие и правда». Мальчик подумал и спросил: «Дедушка, какой волк одолеет?» Старик тихо ответил: «Тот, кого ты кормишь».