Translation of "Fâché" in Russian

0.016 sec.

Examples of using "Fâché" in a sentence and their russian translations:

Il s'est fâché.

Он рассердился.

Tu es fâché ?

- Ты сердишься?
- Ты рассердился?

Il est très fâché.

- Он очень сердит.
- Он очень зол.
- Он очень рассержен.
- Он очень разозлён.

Je me suis fâché.

Я рассердился.

Ne sois pas fâché.

- Не сердись.
- Не сердитесь.
- Не кипятись.

Tom était très fâché.

Том был очень зол.

Il est encore fâché.

- Он всё ещё зол.
- Он ещё злится.

J'étais vraiment fâché après elle.

Я был очень зол на неё.

Je pensais qu'il serait fâché.

- Я думал, он будет расстроен.
- Я подумал, он будет расстроен.

Tom était fâché contre moi.

- Том был зол на меня.
- Том на меня злился.
- Том на меня сердился.

Vous êtes-vous fâché aussi ?

- Вы тоже рассердились?
- Ты тоже рассердился?

Il est fâché contre moi.

Он на меня обижается.

Tom s'est fâché contre les lycéens.

Том разозлился на старшеклассников.

Il est devenu fâché contre nous.

Он на нас рассердился.

Il s'est fâché et est parti.

Он разозлился и ушёл.

Tu parles que je suis fâché.

- Конечно я злюсь.
- Ещё бы я не злился!
- Ещё бы я не сердился!

Tom n'est pas fâché avec toi.

Том на тебя не сердится.

- J'étais très fâché.
- J'étais très fâchée.

Я была очень зла.

Il s'est fâché avec son frère.

Он рассердился на своего брата.

Le professeur s'est fâché contre moi.

Мне влетело от учителя.

- Tu es fâché ?
- Es-tu énervé ?

- Ты злишься?
- Ты расстроен?
- Вы расстроены?

- « Es-tu fâché après moi ? » « Comment quiconque pourrait jamais être fâché contre toi ? »
- « Es-tu fâchée après moi ? » « Comment quiconque pourrait jamais être fâché contre toi ? »

"Ты на меня сердишься?" - "Как на тебя вообще можно сердиться?"

Nous savons tous que tu es fâché.

- Мы все знаем, что ты злишься.
- Мы все знаем, что ты сердишься.

- Êtes-vous en colère ?
- Tu es fâché ?

- Ты сердишься?
- Ты злишься?
- Злишься?
- Вы злитесь?

- Es-tu en colère ?
- Tu es fâché ?

Ты сердишься?

Tom est désormais très fâché contre moi.

Том теперь на меня очень рассержен.

Je ne suis pas fâché – juste déçu.

- Я не сержусь, я просто разочарован.
- Я не рассержен, а просто расстроен.
- Я не сержусь, я просто расстроен.
- Я не рассержен, а просто разочарован.

Ne soyez pas fâché, s'il vous plait.

Не сердитесь, пожалуйста.

Il est fâché car tu es parti.

- Он злится, потому что ты ушёл.
- Он злится, потому что ты уехал.

- « Pourquoi es-tu en colère ? » «Je ne suis pas en colère ! »
- « Pourquoi es-tu fâché ? » «Je ne suis pas fâché ! »
- « Pourquoi êtes-vous en colère ? » «Je ne suis pas en colère ! »
- « Pourquoi êtes-vous fâché ? » «Je ne suis pas fâché ! »

"Ты чего злой?" - "Я не злой!"

- Il s'est fâché.
- Il s'est mis en colère.

Он рассердился.

J'espère que tu n'es pas fâché contre moi.

Надеюсь, ты на меня не сердишься.

Est-ce pour cela que tu es fâché ?

Ты поэтому рассердился?

Sami sait que Layla est fâché contre lui.

Сами знает, что Лейла на него сердита.

Tom est fâché contre toi, n'est-ce pas ?

Том на тебя сердится, да?

- « Pourquoi es-tu en colère ? » «Je ne suis pas en colère ! »
- « Pourquoi es-tu fâché ? » «Je ne suis pas fâché ! »

"Ты чего злой?" - "Я не злой!"

- Ne sois pas fâché.
- Ne soyez pas en colère.

- Не сердись.
- Не сердитесь.
- Не злись.

Comme vous l'avez insulté, il est fâché contre vous.

Ты оскорбил его, и он рассержен на тебя.

- Tom était-il en colère ?
- Tom était-il fâché ?

- Том злился?
- Том сердился?

Il est fâché parce qu'elle vient toujours trop tard.

Он сердится, потому что она всегда опаздывает.

- Le patron est très fâché.
- Le patron est très contrarié.

- Босс очень расстроен.
- Шеф очень огорчён.

Je ne peux jamais rester fâché contre Tom bien longtemps.

Я никогда не могу долго сердиться на Тома.

- Tu es fâché contre Tom ?
- Tu es fâchée contre Tom ?

- Ты злишься на Тома?
- Вы сердитесь на Тома?

- T’es toujours fâché ?
- T’es toujours fâchée ?
- Tu m’en veux toujours ?

Всё ещё злишься?

- Es-tu en colère ?
- Êtes-vous en colère ?
- Tu es fâché ?

- Ты сердишься?
- Злишься?
- Вы злитесь?

- Pourquoi es-tu fâché avec lui ?
- Pourquoi êtes-vous fâchée avec lui ?

- За что ты на него злишься?
- За что вы на него злитесь?

- Ne sois pas fâché !
- Ne sois pas fâchée !
- Ne te fâche pas !

Не сердись!

- J'espère que vous ne m'en voulez pas ?
- J'espère que vous n'êtes pas fâché ?

Надеюсь, вы на меня не сердитесь?

Ne sois pas fâché, je te prie, de ne pas t'avoir invité plus tôt.

- Не сердись, пожалуйста, что я тебя раньше не пригласил.
- Не сердись, пожалуйста, что мы тебя раньше не пригласили.

- J'ai été contrariée.
- Je me suis fâchée.
- Je me suis fâché.
- J'ai été contrarié.

- Я расстроился.
- Я расстроилась.

- Il est fâché car tu es parti.
- Elle est fâchée car tu es partie.

- Она злится, потому что ты ушла.
- Она злится, потому что ты уехала.

- Maintenant Tom est très en colère contre moi.
- Tom est désormais très fâché contre moi.

Том сейчас очень зол на меня.

- Tu as l'air contrariée.
- Tu as l'air fâchée.
- Tu as l'air fâché.
- Tu as l'air contrarié.

- Ты выглядишь расстроенным.
- Ты выглядишь расстроенной.
- Вы выглядите расстроенным.
- Вы выглядите расстроенной.
- Вы выглядите расстроенными.

- Tom semble en colère.
- Tom a l'air en colère.
- Tom a l'air fâché.
- Tom a l'air furieux.

- Том кажется сердитым.
- Том выглядит сердитым.

- Je suis en colère après toi.
- Je suis en colère après vous.
- Je suis fâché contre toi.

Я на тебя зол.

- Ne soyez pas fâché contre moi, je vous en prie !
- S'il vous plaît, ne soyez pas en colère contre moi !
- Ne sois pas en colère contre moi s'il te plaît.
- Ne sois pas fâché contre moi s'il te plaît.

- Не сердитесь на меня, пожалуйста!
- Не сердись на меня, пожалуйста.
- Не злись на меня, пожалуйста.
- Не сердитесь на меня, пожалуйста.
- Не злитесь на меня, пожалуйста.

- Ne vous fâchez pas !
- Ne soyez pas fâché !
- Ne soyez pas fâchée !
- Ne soyez pas fâchés !
- Ne soyez pas fâchées !

Не сердитесь!

- Ne soyez pas fâché contre moi, je vous en prie !
- S'il vous plaît, ne soyez pas en colère contre moi !

Не сердитесь на меня, пожалуйста!

- Est-ce pour cela que tu es fâché ?
- Est-ce pour cela que vous êtes fâché ?
- Est-ce pour cela que tu es fâchée ?
- Est-ce pour cela que vous êtes fâchée ?
- Est-ce pour cela que vous êtes fâchés ?
- Est-ce pour cela que vous êtes fâchées ?

- Ты поэтому расстроен?
- Вы поэтому расстроены?

- S'il vous plaît, ne vous fâchez pas.
- Ne soyez pas fâché, s'il vous plait.
- Ne vous mettez pas en colère, s'il vous plaît.

Не сердитесь, пожалуйста.

- Je sais que tu es fâché.
- Je sais que tu es fâchée.
- Je sais que tu es contrarié.
- Je sais que tu es contrariée.

- Я знаю, ты расстроен.
- Я знаю, вы расстроены.

- Ne sois pas fâché !
- Ne sois pas fâchée !
- Ne soyez pas fâché !
- Ne soyez pas fâchée !
- Ne soyez pas contrarié !
- Ne soyez pas contrariée !
- Ne sois pas contrarié !
- Ne sois pas contrariée !
- Ne soyez pas fâchés !
- Ne soyez pas fâchées !
- Ne soyez pas contrariées !
- Ne soyez pas contrariés !
- Ne soyez pas déçue.

- Не расстраивайся.
- Не расстраивайтесь.

- Est-ce pour cela que vous êtes fâché ?
- Est-ce pour cela que vous êtes fâchée ?
- Est-ce pour cela que vous êtes fâchés ?
- Est-ce pour cela que vous êtes fâchées ?

Вы поэтому рассердились?