Translation of "Mérite" in Hungarian

0.005 sec.

Examples of using "Mérite" in a sentence and their hungarian translations:

- Personne ne mérite ça.
- Personne ne mérite cela.

Senki sem érdemli ezt meg.

Qui mérite réflexion.

érdemes reagálni rá.

Partager le mérite,

osztozunk a dicsőségen,

Je mérite mieux.

- Jobbat érdemlek.
- Jobbat érdemelnék.
- Nekem jobb járna.

Je le mérite.

Megérdemlem.

Tom mérite l'admiration.

- Tom csodálatot érdemel.
- Tom csodálatra méltó.

- Je ne le mérite pas.
- Je ne mérite pas ça.

- Erre nem szolgáltam rá.
- Ezért nem szolgáltam meg.

Il mérite le prix.

Megérdemli a díjat.

Il mérite la punition.

Megérdemli a büntetést.

Il mérite une punition.

Büntetést érdemel.

Tom mérite beaucoup mieux.

Tamás sokkal jobbat érdemel.

Ce problème mérite considération.

Ezt a problémát érdemes átgondolni.

Marie mérite une promotion.

Mária megérdemli az előléptetést.

Il mérite tout éloge.

Minden dicséretet megérdemel.

Tom mérite une promotion.

Tom megérdemel egy előléptetést.

Le futur mérite cet effort.

A jövő megéri ezt az erőfeszítést.

Tom ne mérite pas cela.

Tom nem érdemelte ezt.

Je ne mérite pas ça.

Erre nem szolgáltam rá.

Votre idée mérite vraiment réflexion.

Az ötleted igazán meggondolandó.

Elle mérite une vie meilleure.

Jobb életet érdemel.

Son action mérite les honneurs.

Tevékenysége tiszteletet érdemel.

Tom mérite une deuxième chance.

Tom megérdemel egy másik esélyt.

Chacun reçoit ce qu'il mérite.

Mindenki azt kapja, amit megérdemel.

Ce film mérite d'être vu.

Érdemes megnézni azt a filmet.

Le monde récompense plus souvent les apparences du mérite que le mérite même.

A világ gyakran jobban jutalmazza az érték látszatát, mint magát az értéket.

- Je ne mérite pas d'être si heureux.
- Je ne mérite pas d'être si heureuse.

Meg sem érdemlem, hogy ilyen boldog legyek.

Un arbre creux mérite d'être étudié.

Ezt az odút érdemes közelebbről megvizsgálni.

Je pense que Tom le mérite.

Szerintem Tom megérdemli.

Je pense que je le mérite.

Szerintem kiérdemlem.

Je ne mérite pas de vivre.

Nem érdemlem meg, hogy éljek.

Je ne mérite pas ton amitié.

Nem érdemlem meg a barátságod.

Sa théorie mérite d'être prise en compte.

Érdemes megfontolni az elméletét.

Tom mérite-t-il vraiment d'être puni ?

Valóban kijár Tomnak a büntetés?

Ce livre mérite d'être lu encore et encore.

Ezt a könyvet érdemes újra és újra elolvasni.

- Le charme frappe la vue, mais le mérite triomphe de l'âme.
- Le charme frappe la vue, le mérite conquiert l'âme.

A vonzerő a szemünkre hat, de az érdem a lelkünket nyeri meg.

Il mérite une médaille pour son acte de bravoure.

A bátor cselekedete megérdemli a kitüntetést.

Ne pensez-vous pas que je mérite des excuses ?

Nem gondoljátok, hogy megérdemelnék egy bocsánatkérést?

- Je ne pense pas que je le mérite.
- Je ne pense pas que je mérite ceci.
- Je ne pense pas le mériter.

Nem hiszem, hogy ezt megérdemlem.

- Tom ne mérite pas cela.
- Tom n'a pas mérité ça.

Tom nem érdemelte ezt.

Ce n'est pas la quantité mais la qualité qui fait le mérite.

- Nem a mennyiség, hanem a milyenség a döntő.
- Nem a mennyiség, hanem a minőség dönt az érdemről.

- Sa proposition ne vaut pas le coup.
- Sa proposition ne mérite pas qu'on en parle.

Javaslatáról nem érdemes beszélni.

- Ce livre vaut la peine d'être lu.
- Ce livre mérite que tu consacres du temps à le lire.

Érdemes elolvasni ezt a könyvet.

- Tout le monde mérite une seconde chance.
- Tout le monde a le droit à une deuxième chance.
- Tout le monde a droit à une seconde chance.

Mindenki megérdemel egy második esélyt.