Translation of "Mérite" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Mérite" in a sentence and their russian translations:

- Tom le mérite.
- Tom mérite cela.

Том этого заслуживает.

- Il mérite d'être promu.
- Il mérite une promotion.

Он заслуживает повышения.

- Personne ne mérite ça.
- Personne ne mérite cela.

- Никто этого не заслуживает.
- Такого никто не заслуживает.

- Elle mérite une promotion.
- Elle mérite une augmentation.

Она заслуживает повышения.

Qui mérite réflexion.

Об этом стоит подумать.

Partager le mérite,

признательность людям,

Elle mérite mieux.

Она заслуживает лучшего.

Il mérite mieux.

Он заслуживает лучшего.

Tom mérite mieux.

Том заслуживает лучшего.

Je mérite mieux.

Я заслуживаю лучшего.

Je le mérite.

- Я заслуживаю этого.
- Я его заслуживаю.
- Я её заслуживаю.

Je mérite ça.

- Я заслуживаю это.
- Я этого заслуживаю.

Tom mérite l'admiration.

Том заслуживает восхищения.

- Votre idée mérite vraiment réflexion.
- Ton idée mérite vraiment réflexion.

Вашу идею несомненно следует обдумать.

- Je ne le mérite pas.
- Je ne mérite pas ça.

Я этого не заслуживаю.

Il mérite le prix.

Он заслуживает этот приз.

Il mérite la punition.

Он заслуживает наказания.

Il mérite une punition.

Он заслуживает наказания.

Tout effort mérite récompense.

Любое усилие достойно вознаграждения.

Tom mérite une promotion.

Том заслуживает повышения по службе.

Je mérite une promotion.

Я заслуживаю повышения.

Marie mérite une promotion.

Мэри заслуживает повышения.

Elle mérite une augmentation.

Она заслуживает повышения.

Toute peine mérite salaire.

Какая работа - такая и зарплата.

Le sujet mérite discussion.

Эта тема заслуживает обсуждения.

Il mérite d'être promu.

Он должен получить повышение по службе.

Il mérite une récompense.

- Он заслуживает награды.
- Он заслуживает вознаграждения.

Ça mérite un verre.

- Это надо отметить.
- За это надо выпить.

Je mérite le bonheur.

Я заслуживаю счастья.

Il mérite tout éloge.

Он заслуживает всяческих похвал.

Ce problème mérite considération.

Эту проблему стоит обдумать.

Tom mérite des vacances.

Том заслуживает отпуск.

Ce pays mérite mieux.

Эта страна заслуживает лучшего.

Il mérite une promotion.

Он заслуживает повышения.

Tom mérite une punition.

Том заслуживает наказания.

Il mérite nos applaudissements.

Он заслуживает наших аплодисментов.

Il mérite la prison.

Он заслуживает тюрьмы.

- Je ne mérite pas ton amitié.
- Je ne mérite pas votre amitié.

- Я не заслуживаю твоей дружбы.
- Я не заслуживаю вашей дружбы.

Le futur mérite cet effort.

Будущее стóит этих усилий.

Ce politicien mérite le respect.

Этот политик заслуживает уважения.

Le roman mérite des éloges.

Роман заслуживает похвал.

Son action mérite le respect.

Его поступок заслуживает уважения.

Qui vole mérite une punition.

- Тот, кто крадёт, заслуживает наказания.
- Тот, кто ворует, заслуживает наказания.

Chacun a ce qu'il mérite.

Каждый имеет то, что заслуживает.

Je ne les mérite pas.

Я их не заслуживаю.

Je mérite mieux que ça.

- Я заслуживаю большего.
- Я заслуживаю большего, чем это.

Elle mérite une vie meilleure.

Она заслуживает лучшей жизни.

Tom ne mérite pas cela.

Том этого не заслуживает.

Ce type mérite une médaille.

Этот парень заслуживает медали.

Tout le mérite te revient.

Это целиком твоя заслуга.

Je ne le mérite pas.

Я этого не заслуживаю.

L'Algérie mérite confiance et soutien.

Алжир заслуживает доверия и поддержки.

Tom mérite une deuxième chance.

Том заслуживает второго шанса.

Tom mérite une autre chance.

Том заслуживает ещё одного шанса.

Chacun reçoit ce qu'il mérite.

Каждый получает то, что заслуживает.

Ce film mérite d'être vu.

Тот фильм стоит посмотреть.

Tom mérite une vie meilleure.

Том заслуживает лучшей жизни.

Le peuple américain mérite mieux.

Американский народ заслуживает лучшего.

- Je ne mérite pas d'être si heureux.
- Je ne mérite pas d'être si heureuse.

Я не заслуживаю такого счастья.

Parce que je mérite de l'être.

и заслуживаю уважения.

Un arbre creux mérite d'être étudié.

Стоит осмотреть дупло.

Cet article mérite une attention particulière.

Статья заслуживает тщательного изучения.

Il n'a que ce qu'il mérite.

- Он получил то, что заслужил.
- Он получил по заслугам.

Je ne mérite pas ton amitié.

Я не заслуживаю твоей дружбы.

Il mérite de connaître la vérité.

Он заслуживает того, чтобы знать правду.

Je pense que Tom le mérite.

Я думаю, Том этого заслуживает.

Tout livre ne mérite pas lecture.

Не всякая книга стоит прочтения.

Marika ne mérite pas ton amour.

Марика недостойна твоей любви.

Je mérite de connaître la vérité.

Я заслуживаю того, чтобы знать правду.

Je pense que je le mérite.

Думаю, я этого заслуживаю.

Je ne mérite pas de vivre.

- Я не достоин того, чтобы жить.
- Я не достойна того, чтобы жить.
- Я не заслуживаю того, чтобы жить.

Toute créature sensible mérite la compassion.

Каждое живое существо заслуживает сострадания.