Translation of "Mérite" in Japanese

0.012 sec.

Examples of using "Mérite" in a sentence and their japanese translations:

Qui mérite réflexion.

良く考えてみる価値があります

Partager le mérite,

成果を共有したり

- Votre idée mérite vraiment réflexion.
- Ton idée mérite vraiment réflexion.

君のアイディアは確かに検討する価値がある。

Il mérite sa popularité.

人気があるのも当然だ。

Il mérite la punition.

彼はその罰を受けるに値する。

Il mérite le prix.

彼はその賞に値する。

Il mérite d'être promu.

彼なら昇進しても当然だ。

Il mérite une punition.

彼が罰せられるのは当然だ。

Il mérite nos louanges.

彼は我々の称賛に値する。

Ce problème mérite considération.

- この問題は考慮する価値がある。
- この問題は一考に値する。

Il mérite une promotion.

彼なら昇進しても当然だ。

Le futur mérite cet effort.

未来には それだけの価値があります

Ce politicien mérite le respect.

その政治家は尊敬に価する。

Le roman mérite des éloges.

その小説は賞賛に値する。

Qui vole mérite une punition.

盗みを働く者は罰せられて当然だ。

Ce film mérite d'être vu.

あの映画は見る価値がある。

Parce que je mérite de l'être.

その価値があるからです

Un arbre creux mérite d'être étudié.

‎木の‎うろ‎は見ておくべきだ

Cet article mérite une attention particulière.

その論文は注意深く研究するのに値する。

Je ne mérite pas de vivre.

- 私には生きる価値がない。
- 私は生きるに値しない人間だ。

Votre proposition mérite qu'on la considère.

あなたの提案は考慮するに値する。

Sa théorie mérite d'être prise en compte.

彼の理論は一考に値する。

Sa proposition mérite d'être prise en considération.

彼の提案は考慮に値する。

Je pense que sa proposition mérite réflexion.

彼の提案は考慮する価値があると思う。

Que je mérite tout autant de la reconnaissance.

私は同等に認識してもらう価値があると

Sa proposition ne mérite pas qu'on en parle.

- 彼の提案は話にならない。
- 彼の提案は話にとりあげるほどのこともない。

Ce livre mérite d'être lu encore et encore.

この本は何度も読む価値がある。

Je sais que je ne te mérite pas.

- 僕があなたに見合わないのは分かっています。
- 私はあなたにはふさわしくないことは知っている。

- Le charme frappe la vue, mais le mérite triomphe de l'âme.
- Le charme frappe la vue, le mérite conquiert l'âme.

魅力は見る目を打つが、真価は魂を勝ち取る。

Il mérite une médaille pour son acte de bravoure.

彼の勇敢な行為は勲章に値する。

De croire que mon mérite est mis en question.

自分の価値に疑問を差し挟む余地は ないと信じます

Ce film mérite d'être vu au moins trois fois.

その映画は少なくとも2、3回は見る価値がある。

- Le musée vaut une visite.
- Le musée mérite une visite.

その博物館は訪れてみる価値がある。

L'honneur que vous me faites dépasse ce que je mérite.

身に余る栄光。

Le charme frappe la vue, mais le mérite triomphe de l'âme.

魅力は見る目を打つが、真価は魂を勝ち取る。

Ce livre mérite que tu consacres du temps à le lire.

あなたがこの本を読む価値はある。

Il y a quelque chose de plus sérieux qui mérite notre attention.

より深刻な 注目に値する事柄があります

Tout ce qui vaut la peine d'être fait mérite et exige d'être bien fait.

いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。

J'ai déjà traversé plusieurs mariages, mais aucun ne m'a apporté le bonheur que je mérite.

私は既に何度も結婚生活というものを経験したが、その中のどれ一つとして私が享受すべき幸福を与えてくれるものではなかった。

- Sa proposition ne vaut pas le coup.
- Sa proposition ne mérite pas qu'on en parle.

彼の提案は話にとりあげるほどのこともない。

- Kyoto mérite d'être visitée au moins une fois.
- Kyoto vaut le coup d'être visitée une fois.

京都は、1度は行ってみる価値がある。

Nara est une vieille ville qui mérite d'être visitée au moins une fois dans sa vie.

奈良は生涯に一度は訪れる価値のある故郷だ。

- Ce livre vaut la peine d'être lu.
- Ce livre mérite que tu consacres du temps à le lire.

- この本は読む価値があります。
- この本は読むだけの価値がある。

L'acte connu sous le nom de terrorisme, qui nous prive en un instant de tous nos précieux jours de paix et de bonheur, mérite d'être appelé ennemi de l'humanité tout entière.

私達の平和で幸せに満ちた日々を、一瞬で奪い去るこのテロリズムという行為は、まさに全人類にとっての敵と言えるでしょう。