Translation of "Dira" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Dira" in a sentence and their russian translations:

L'avenir le dira.

- Время рассудит.
- Время покажет.

Qu'en dira Tom?

Что скажет Том?

Qui nous dira ?

Кто нам скажет?

Tom dira non.

Том скажет нет.

Tom dira probablement non.

Том, вероятно, скажет нет.

Tom te le dira.

Том тебе скажет.

- Seul le temps nous le dira.
- Seul le temps le dira.

- Это только время покажет.
- Это только время скажет.

- On te dira où tu dois t'asseoir.
- On te dira où t’asseoir.

Тебе скажут, куда сесть.

J'espère que Tom dira non.

Я надеюсь, Том скажет нет.

Ta fille me le dira.

- Твоя дочь скажет мне это.
- Твоя дочь скажет мне.

Emily le dira à Melanie.

Эмили скажет это Мелани.

Thomas ne vous dira rien.

- Том ничего не скажет вам.
- Том ничего вам не скажет.

Millie nous dira la vérité.

Милли скажет нам правду.

Et que dira ta mère?

А что мама скажет?

Ma mère dira certainement non.

- Моя мать, конечно же, скажет нет.
- Моя мать обязательно скажет нет.
- Мама, конечно, скажет нет.

On te dira où t’asseoir.

Тебе скажут, куда сесть.

- Je pense que Tom te le dira.
- Je pense que Tom vous le dira.

- Думаю, Том тебе скажет.
- Думаю, Том вам скажет.

Elle le lui dira lorsqu'elle reviendra.

- Она скажет ему об этом, когда вернётся.
- Она скажет ей об этом, когда вернётся.

- Le temps jugera.
- L'avenir le dira.

- Время рассудит.
- Время покажет.

Je ferai ce que Tom dira.

Я сделаю то, что скажет Том.

dira oui oui, et discutons-en.

скажут, да, давайте обсудим это.

Il vous dira même combien d'argent

он даже скажет вам, сколько денег

- J'ai peur de ce que le professeur dira.
- J'ai peur de ce que l'instituteur dira.

Я боюсь того, что скажет учитель.

- Je pense que Tom te dira la vérité.
- Je pense que Tom vous dira la vérité.

- Думаю, Том скажет вам правду.
- Думаю, Том скажет тебе правду.

Que dira-t-on dans votre voisinage ?

Что скажут соседи?

Ma mère est sûre qu'elle dira non.

Моя мать уверена, что она скажет нет.

Tôt ou tard il me dira tout.

Рано или поздно он всё мне расскажет.

Je pense que Tom te le dira.

- Думаю, Том тебе это скажет.
- Думаю, Том тебе об этом скажет.

Je pense que Tom vous le dira.

- Думаю, Том вам это скажет.
- Думаю, Том вам об этом скажет.

dira: "Oh mon Dieu! Neil est partout.

скажет: «Боже мой, Нил повсюду.

Quelqu'un ne dira-t-il pas la vérité?

Кто-нибудь скажет правду?

S'il connaît la vérité, il nous le dira.

Если он знает правду, то скажет нам.

J'espère que personne ne te dira cette phrase.

Надеюсь, никто тебе эту фразу не скажет.

Tom ne nous dira pas ce qu'il sait.

Том не скажет нам того, что знает.

Il vous dira tous les autres mots-clés,

он расскажет вам обо всех других ключевых словах,

Seul le temps te dira si tu as raison.

Только время покажет, прав ты или нет.

Peu importe ce qu'il dira, j'ai pris ma décision.

- Неважно, что он скажет, - я своё решение принял.
- Что бы он ни сказал, я своё решение принял.

Vous dira si cette personne était en fait responsable

скажет вам, если это лицо фактически отвечал

ça leur dira quoi votre contenu est à propos.

он скажет им, что ваш контент.

Je me demande si Tom dira la vérité à Mary.

Интересно, скажет ли Том Мэри правду.

Je sais que Tom ne le dira pas à Mary.

- Я знаю, что Том не скажет этого Мэри.
- Я знаю, что Том не скажет об этом Мэри.

Vous pouvez mettre un mot clé et ça te dira

Вы можете добавить ключевое слово и он скажет вам

Et ça vous dira combien trafic généré par ce site.

и это скажет вам, сколько трафик, который генерирует сайт.

Disons les États-Unis, mais le temps nous le dira.

скажем, США, но время покажет.

Donne un masque à un homme et il dira la vérité.

- Дайте человеку маску, и он расскажет правду.
- Дайте человеку маску, и он скажет правду.

Mais n'importe qui vous le dira à ses derniers moments sur Terre,

Кто угодно на пороге смерти скажет вам,

Elle ne te dira que ce qu'elle pense que tu veux entendre.

Она скажет тебе только то, что думает, ты хочешь услышать.

- Je t'ai déjà dit que je ne sais pas si Tom te dira la vérité.
- Je vous ai déjà dit que je ne sais pas si Tom vous dira la vérité.

- Я же тебе сказал, что не знаю, будет ли Том говорить правду.
- Я же вам сказал, что не знаю, будет ли Том говорить правду.
- Я же тебе сказал, что не знаю, скажет ли Том правду.
- Я же вам сказал, что не знаю, скажет ли Том правду.

Il transmet qu'il sait comment traiter les aides et vous dira où se cache l'épinette.

Он передает, что знает, как лечить СПИД, и скажет вам, где прячется ель.

Je t'ai déjà dit que je ne sais pas si Tom te dira la vérité.

Я тебе уже говорил, что не знаю, скажет тебе Том правду или нет.

- N'importe quel docteur vous dirait d'arrêter de fumer.
- N'importe quel médecin te dira d'arrêter de fumer.

Любой врач скажет тебе бросить курить.

Je vous ai déjà dit que je ne sais pas si Tom vous dira la vérité.

Я вам уже говорил, что не знаю, скажет вам Том правду или нет.

- Il finira tôt ou tard par tout me dire.
- Tôt ou tard il me dira tout.

- Рано или поздно он расскажет мне всё.
- Рано или поздно он всё мне расскажет.