Translation of "Déchiré" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Déchiré" in a sentence and their russian translations:

J'ai déchiré mon pantalon.

- Я порвал штаны.
- Я порвала штаны.
- Я порвал трусы.
- Я порвала трусы.
- Я порвал брюки.
- Я порвала брюки.

Le paquet semble déchiré.

Пакет, похоже, порван.

Elle a déchiré la lettre.

- Она порвала письмо.
- Она разорвала письмо.

Tu as déchiré ton pantalon.

- Ты порвал свои штаны.
- Ты брюки порвал.
- Ты штаны порвал.
- Вы брюки порвали.
- Вы штаны порвали.

Le vent avait déchiré les voiles.

Ветер разорвал паруса.

Elle a accidentellement déchiré la page.

Она случайно порвала страницу.

Elle a déchiré la lettre en morceaux.

- Она разорвала письмо в клочки.
- Она разорвала письмо на кусочки.

C'est moi qui ai déchiré la lettre.

Это я разорвал письмо.

J'ai déchiré ma veste sur un clou.

Я порвал куртку об гвоздь.

Un crocodile lui a déchiré le bras.

Крокодил оторвал ей руку.

Quelqu'un a déchiré deux pages de ce livre.

Кто-то вырвал две страницы из этой книги.

Elle a déchiré sa robe à une branche.

Она порвала платье об ветку.

Mon jean s'est déchiré au niveau des coutures.

Мои джинсы порвались по швам.

Elle a déchiré la lettre après l'avoir lue.

Она порвала письмо, прочитав его.

Il a déchiré toutes ses lettres et ses photos.

Он порвал все её письма и фотографии.

J'ai déchiré toutes les lettres que tu m'avais écrites.

- Я порвал все написанные тобой письма.
- Я порвала все написанные тобой письма.

Beth a accusé sa sœur, Sally, d'avoir déchiré son foulard.

Бет обвинила свою сестру Салли в том, что она порвала ее шарф.

J'ai déchiré en morceaux la photo que j'ai prise avec lui.

Я изорвала в клочки фотографию, на которой мы с ним вдвоём.

Pourquoi avoir déchiré le tissu au lieu de le couper aux ciseaux ?

Почему ты разорвал ткань, а не разрезал ее ножницами?

En quelques instants, des flammes ont déchiré la capsule, tuant les trois astronautes.

В считанные секунды пламя разорвало капсулу, убив всех трех астронавтов.

Pourquoi as-tu déchiré le tissu, plutôt que de le découper avec des ciseaux ?

Почему ты разорвал ткань, а не разрезал ее ножницами?

Met dans une situation impossible - déchiré dans les deux sens par son sens du devoir et de sa loyauté.

поставило его в безвыходную ситуацию, раздираемую его чувством долга и преданности.

- Elle l'a battu à plates coutures.
- Elle lui a collé une pilée.
- Elle l'a rossé.
- Elle l'a dérouillé.
- Elle l'a passé à tabac.
- Elle lui a mis la tête au carré.
- Elle lui a foutu sur la gueule.
- Elle l'a tabassé.
- Elle lui a mis une pilée.
- Elle l'a étrillé.
- Elle l'a taillé en pièces.
- Elle l'a déchiré.

Она выбила из него дерьмо.