Translation of "D'accepter" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "D'accepter" in a sentence and their russian translations:

- Je suis heureux d'accepter votre invitation.
- Je suis heureuse d'accepter votre invitation.

- Я рад принять ваше приглашение.
- Я рада принять ваше приглашение.

- Je refuse d'accepter ça.
- Je refuse d'accepter cela.
- Je refuse de l'accepter.

- Я отказываюсь принимать это.
- Я отказываюсь это принять.

J'ai décidé d'accepter cette proposition.

- Я решил принять это предложение.
- Я решила принять это предложение.

Il refusait d'accepter un compromis.

Он отказывался идти на компромисс.

J'ai été forcé d'accepter sa proposition.

- Меня вынудили принять его предложение.
- Меня вынудили принять её предложение.

Je vous prie d'accepter mes excuses.

- Прошу Вас принять мои извинения.
- Примите, пожалуйста, мои извинения.

Je l'ai persuadé d'accepter la proposition.

Я убедил его принять предложение.

Je suis d'accord d'accepter votre offre.

Я готов принять ваше предложение.

Il a jugé sage d'accepter l'offre.

Он хорошо подумал, прежде чем принять предложение.

Je te prie d'accepter mes excuses.

Прими, пожалуйста, мои извинения.

- Elle le persuada d'accepter le pot-de-vin.
- Elle l'a persuadé d'accepter le pot-de-vin.

Она уговорила его принять взятку.

Je serai très heureux d'accepter ton invitation.

- Буду счастлив принять твоё приглашение.
- Буду очень рад принять твоё приглашение.

Je vous serais reconnaissant d'accepter cette demande.

Я был бы благодарен за одобрение этого прошения.

Dans cette situation, je suis forcé d'accepter.

В данной ситуации я вынужден согласиться.

Libre à toi d'accepter ou de refuser.

- Ты волен согласиться или отказаться.
- Ты вольна согласиться или отказаться.

Je te prie d'accepter ce petit cadeau.

Я прошу тебя принять этот скромный подарок.

Et ils ont plus de chances d'accepter l'offre.

и они больше расположены к тому, чтобы принять ваше предложение.

Après mûres réflexions, j'ai décidé d'accepter leur offre.

По зрелом размышлении я решил принять их предложение.

Je n'ai eu d'autre choix que d'accepter l'offre.

Мне ничего не оставалось, как только принять это предложение.

Elle n'avait d'autre choix que d'accepter son destin.

У нее не было выбора, кроме как покориться своей судьбе.

- Tom a décidé de dire oui.
- Tom a décidé d'accepter.

- Том решил сказать да.
- Том решил согласиться.

Parfois, il est plus difficile d'accepter de l'aide que de l'offrir.

Иногда принять помощь труднее, чем предложить её.

Nous sommes désolés, nous ne sommes pas en mesure d'accepter votre demande.

К сожалению, мы не в состоянии принять ваш запрос.

- Veuillez accepter ce petit cadeau.
- Je te prie d'accepter ce petit cadeau.

- Пожалуйста, примите этот скромный подарок.
- Примите, пожалуйста, этот скромный подарок.

- Elle se refusa à accepter l'argent.
- Elle s'est refusée à accepter l'argent.
- Elle a refusé d'accepter l'argent.

Она отказалась принять деньги.

- Je ne sais pas si j'ai bien fait d'accepter.
- Je ne sais pas si accepter était la bonne chose à faire pour moi.

Не знаю, правильно ли я сделал, что согласился.