Translation of "Forcé" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Forcé" in a sentence and their russian translations:

- On m'a forcé à y aller.
- J'ai été forcé à y aller.
- J'ai été forcé d'y aller.

Меня заставили пойти.

Personne ne l'a forcé

Никто не заставлял его это

- J'ai été forcé à y aller.
- J'ai été forcé d'y aller.

Меня заставили пойти.

- Je l'ai forcé à y aller.
- Je l'ai forcé à partir.

- Я заставил его пойти.
- Я заставил его поехать.
- Я вынудил его пойти.
- Я вынудил его поехать.

J'ai été forcé à boire.

Меня заставили пить.

Elle m'a forcé à l'embrasser.

Она заставила меня её поцеловать.

Il a forcé la serrure.

Он взломал замок.

Tom fut forcé de démissionner.

Тома вынудили подать в отставку.

Tom eut un sourire forcé.

Том выдавил из себя улыбку.

Ils m'ont forcé à mentir.

Меня вынудили солгать.

L'armée l'a forcé à démissionner.

Армия вынудила его подать в отставку.

J'ai été forcé d'accepter sa proposition.

- Меня вынудили принять его предложение.
- Меня вынудили принять её предложение.

Il m'a forcé à y aller.

- Он заставил меня пойти.
- Он заставил меня поехать.

Tom m'a forcé à y aller.

Том заставил меня туда пойти.

T'es pas forcé de me suivre.

- Тебя никто не заставляет за мной ходить.
- Тебя никто не заставляет за мной идти.

On m'a forcé à y aller.

Меня заставили пойти.

Tu n'es pas forcé de venir.

Тебя никто не заставляет приходить.

J'ai été forcé à y aller.

Меня заставили пойти.

Personne ne t'a forcé à m'aider.

Тебя никто не заставлял мне помогать.

Je l'ai forcé à y aller.

- Я заставил его пойти.
- Я заставил его поехать.

Vous n'êtes pas forcé de répondre.

Можете не отвечать.

Qui t'a forcé à faire ça ?

- Кто тебя заставлял это делать?
- Кто тебя заставил это сделать?

Ils m'ont forcé à y aller.

- Они заставили меня пойти туда.
- Они заставили меня пойти.

Qui t'a forcé à faire cela ?

- Кто тебя заставлял это делать?
- Кто тебя заставил это сделать?

Ils m'ont forcé à prendre le médicament.

Они заставили меня принять лекарство.

Il a été finalement forcé de démissionner.

В конце концов его заставили уйти в отставку.

Tom m'a forcé à ouvrir la boîte.

Том заставил меня открыть коробку.

Mon patron a été forcé de démissionner.

- Мой начальник был вынужден уйти.
- Моего начальника «ушли».

Je l'ai forcé à porter la mallette.

Я обязал его нести чемодан.

Dans cette situation, je suis forcé d'accepter.

В данной ситуации я вынужден согласиться.

Qui vous a forcé à le faire ?

- Кто Вас заставлял это делать?
- Кто Вас заставил это сделать?

Le travail forcé est présent dans nombre d'industries,

Принудительный труд применяется во многих отраслях,

- C'était un sourire emprunté.
- C'était un sourire forcé.

Это была натянутая улыбка.

J'ai été forcé de faire une croix dessus.

Я был вынужден отказаться от этого.

Personne ne vous a forcé à le faire.

Вас никто не заставлял это делать.

Tu n'es pas forcé de présenter des excuses.

Тебя никто не заставляет извиняться.

- Je suis désolé de t'avoir forcé à faire ça.
- Je suis désolée de vous avoir forcé à faire ça.

- Прости, что заставил тебя это делать.
- Простите, что заставил вас это делать.
- Простите, что заставила вас это делать.
- Прости, что заставила тебя это делать.

Personne ne veut être forcé à faire un travail,

В конце концов, никто не хочет работать по принуждению,

L'éducation nationale n'a pas forcé à utiliser ce Zoom

Национальное образование не заставляло использовать этот Zoom

- Je l'ai fait partir.
- Je l'ai forcé à partir.

- Я заставил его уйти.
- Я заставил его уехать.
- Я вынудил его уйти.
- Я вынудил его уехать.

- Il a forcé la serrure.
- Il força la serrure.

Он взломал замок.

- Personne ne t'a forcé à faire quoi que ce soit.
- Personne ne vous a forcé à faire quoi que ce soit.

- Тебя никто ничего делать не заставлял.
- Вас никто ничего делать не заставлял.

Il a été forcé de le faire contre son gré.

Его заставили сделать это против его воли.

L'apprentissage ne devrait pas être forcé. L'apprentissage devrait être encouragé.

Учиться нельзя заставлять. Учёбу нужно поощрять.

Personne ne t'a forcé à faire quoi que ce soit.

Тебя никто не заставлял что-либо делать.

Puisque tu le dis, je suis forcé de te croire.

Раз ты так говоришь, я вынужден тебе верить.

- Elle le força à s'asseoir.
- Elle l'a forcé à s'asseoir.

Она заставила его сесть.

- Qui t'a forcé à faire ça ?
- Qui t'a forcé à faire cela ?
- Qui t'a forcé à le faire ?
- Qui t'a forcée à faire ça ?
- Qui t'a forcée à faire cela ?
- Qui t'a forcée à le faire ?

- Кто тебя заставлял это делать?
- Кто тебя заставил это сделать?

Personne ne vous a forcé à faire quoi que ce soit.

Вас никто не заставлял что-либо делать.

Sally a forcé son frère à nettoyer la salle de bain.

Салли заставила своего брата чистить туалет.

Le premier ministre britannique Neville Chamberlain a été forcé de démissionner.

Британский премьер Невилл Чемберлен был вынужден уйти в отставку.

- J'ai été forcé à le faire.
- J'ai été forcée à le faire.

Меня вынудили на это.

- Tu n'es pas forcé de répondre.
- Tu n'es pas forcée de répondre.

Тебя никто не заставляет отвечать.

- Tu n'es pas forcé d'y aller.
- Tu n'es pas forcée d'y aller.

Тебя никто не заставляет идти.

- Elle l'a forcé à le faire.
- Elle le força à le faire.

Она заставила его это сделать.

- Je suis forcé de faire ça.
- Je suis forcée de faire ça.

Меня заставляют это делать.

- Ils m'ont forcé à chanter une chanson.
- Ils m'ont contraint à chanter une chanson.

Они заставили меня спеть песню.

- Je fus contraint de prendre des médicaments.
- On m'a forcé à prendre des médicaments.

Меня заставили принять лекарство.

- Il fut forcé à signer le contrat.
- Il fut contraint de signer le traité.

Его заставили подписать контракт.

Je n'ai pas aimé la nourriture, mais je me suis forcé à la manger.

Еда мне не понравилась, но я заставил себя есть.

- Tu n'es pas forcé de t'en aller.
- Tu n'es pas forcée de t'en aller.

Тебя никто не прогоняет.

- Elle l'a forcé à manger des épinards.
- Elle le força à manger des épinards.

Она заставила его есть шпинат.

Tu n'es pas forcé de manger avec Tom, mais je souhaiterais que tu le fasses.

Вы не обязаны кушать с Томом, но я бы этого хотел.

Il avait tellement mal à la tête qu'il a été forcé de quitter la réunion.

У него так сильно болела голова, что он был вынужден уйти с собрания.

- Qui t'a forcé à faire ça ?
- Qui t'a forcé à faire cela ?
- Qui t'a forcé à le faire ?
- Qui t'a forcée à faire ça ?
- Qui t'a forcée à faire cela ?
- Qui t'a forcée à le faire ?
- Qui vous a forcé à faire ça ?
- Qui vous a forcé à faire cela ?
- Qui vous a forcé à le faire ?
- Qui vous a forcée à faire ça ?
- Qui vous a forcée à faire cela ?
- Qui vous a forcée à le faire ?
- Qui vous a forcés à faire ça ?
- Qui vous a forcés à faire cela ?
- Qui vous a forcés à le faire ?
- Qui vous a forcées à faire ça ?
- Qui vous a forcées à faire cela ?
- Qui vous a forcées à le faire ?

- Кто тебя заставлял это делать?
- Кто вас заставлял это делать?
- Кто Вас заставлял это делать?
- Кто тебя заставил это сделать?
- Кто вас заставил это сделать?
- Кто Вас заставил это сделать?

- Vous n'êtes pas forcé d'y aller.
- Vous n'êtes pas forcée d'y aller.
- Vous n'êtes pas forcés d'y aller.
- Vous n'êtes pas forcées d'y aller.
- Tu n'es pas forcé d'y aller.
- Tu n'es pas forcée d'y aller.
- Tu n'es pas forcé de t'en aller.
- Tu n'es pas forcée de t'en aller.
- Vous n'êtes pas forcé de vous en aller.
- Vous n'êtes pas forcée de vous en aller.
- Vous n'êtes pas forcés de vous en aller.
- Vous n'êtes pas forcées de vous en aller.

- Тебе необязательно идти.
- Можешь не ходить.
- Можете не ходить.
- Вам необязательно идти.
- Можете не ездить.
- Можешь не ездить.

- Son père le contraignit à jeter tous ces trésors.
- Son père l'a forcé à jeter tous ces trésors.

Отец заставил его выбросить все эти сокровища.

- Vous n'êtes pas obligée de mentir.
- Tu n'es pas obligé de mentir.
- Tu n'es pas obligée de mentir.
- Tu n'es pas forcé de mentir.
- Tu n'es pas forcée de mentir.
- Vous n'êtes pas forcé de mentir.
- Vous n'êtes pas forcée de mentir.

Тебя не заставляют лгать.

- Tu n'es pas obligée de venir.
- Tu n'es pas obligé de venir.
- Vous n'êtes pas obligée de venir.
- Vous n'êtes pas obligé de venir.
- Vous n'êtes pas forcé de venir.
- Vous n'êtes pas forcée de venir.
- Tu n'es pas forcé de venir.

Тебя никто не заставляет приходить.

- Elle le força à s'asseoir.
- Elle le contraignit à s'asseoir.
- Elle l'a contraint à s'asseoir.
- Elle l'a forcé à s'asseoir.

Она заставила его сесть.

Des blessures et de la fièvre l'ont alors forcé à se remettre en convalescence à Varsovie, et à rater ainsi la bataille d'Eylau.

Раны и лихорадка вынудили его выздоравливать в Варшаве и пропустить битву при Эйлау.

- Vous n'êtes pas forcé de répondre.
- Vous n'êtes pas forcée de répondre.
- Vous n'êtes pas forcés de répondre.
- Vous n'êtes pas forcées de répondre.

Вас никто не заставляет отвечать.

- Vous n'êtes pas forcé d'y aller.
- Vous n'êtes pas forcée d'y aller.
- Vous n'êtes pas forcés d'y aller.
- Vous n'êtes pas forcées d'y aller.

Вас никто не заставляет идти.

- Ils m'ont fait aller là.
- Ils m'y ont fait aller.
- Ils me forcèrent à y aller.
- Ils m'ont forcé à y aller.
- Ils m'y firent aller.

- Они привели меня туда.
- Они заставили меня пойти туда.

- Tu n'as pas nécessairement besoin d'y aller.
- Tu n'es pas obligé d'y aller.
- Vous n'êtes pas forcé d'y aller.
- Vous n'êtes pas forcée d'y aller.
- Vous n'êtes pas forcés d'y aller.
- Vous n'êtes pas forcées d'y aller.
- Tu n'es pas forcé d'y aller.
- Tu n'es pas forcée d'y aller.
- Tu ne dois pas absolument t'y rendre.
- Tu ne dois pas absolument y aller.

- Тебе необязательно идти.
- Можешь не ходить.
- Тебе необязательно туда идти.

- Vous n'êtes pas forcée de présenter des excuses.
- Vous n'êtes pas forcée de présenter vos excuses.
- Vous n'êtes pas forcé de présenter des excuses.
- Vous n'êtes pas forcé de présenter vos excuses.
- Vous n'êtes pas forcés de présenter des excuses.
- Vous n'êtes pas forcés de présenter vos excuses.
- Vous n'êtes pas forcées de présenter des excuses.
- Vous n'êtes pas forcées de présenter vos excuses.

Вас никто не заставляет извиняться.

Le match aurait été perdu si Judit, avec beaucoup d'habileté et de ruse, n'avait pas forcé Ferenc à accepter le sacrifice de sa dame, après quoi la situation d'égalité « par noyade » s'est produite.

Матч был бы проигран, если бы Юдит с большим мастерством и хитростью не заставила Ференца принять жертву своего ферзя, после чего возникла патовая ситуация.

- Tu n'es pas obligée de venir.
- Tu n'es pas obligé de venir.
- Vous n'êtes pas obligée de venir.
- Vous n'êtes pas obligées de venir.
- Vous n'êtes pas obligés de venir.
- Vous n'êtes pas obligé de venir.
- Vous n'êtes pas forcé de venir.
- Vous n'êtes pas forcée de venir.
- Vous n'êtes pas forcées de venir.
- Vous n'êtes pas forcés de venir.
- Tu n'es pas forcée de venir.
- Tu n'es pas forcé de venir.

- Тебе необязательно приходить.
- Вам необязательно приходить.
- Можешь не приходить.
- Можете не приходить.

- Vous n'êtes pas obligé de mentir.
- Vous n'êtes pas obligés de mentir.
- Vous n'êtes pas obligée de mentir.
- Vous n'êtes pas obligées de mentir.
- Tu n'es pas obligé de mentir.
- Tu n'es pas obligée de mentir.
- Tu n'es pas forcé de mentir.
- Tu n'es pas forcée de mentir.
- Vous n'êtes pas forcé de mentir.
- Vous n'êtes pas forcée de mentir.
- Vous n'êtes pas forcées de mentir.
- Vous n'êtes pas forcés de mentir.

- Ты не должен лгать.
- Ты не должен врать.
- Вы не должны лгать.