Translation of "Excuses" in Japanese

0.011 sec.

Examples of using "Excuses" in a sentence and their japanese translations:

Il présenta ses excuses.

彼はわびを入れた。

J'ai présenté mes excuses.

謝った。

- Tu n'es pas forcée de présenter tes excuses.
- Tu n'es pas forcé de présenter tes excuses.
- Tu n'es pas forcée de présenter des excuses.
- Tu n'es pas forcé de présenter des excuses.
- Vous n'êtes pas forcée de présenter des excuses.
- Vous n'êtes pas forcée de présenter vos excuses.
- Vous n'êtes pas forcé de présenter des excuses.
- Vous n'êtes pas forcé de présenter vos excuses.
- Vous n'êtes pas forcés de présenter des excuses.
- Vous n'êtes pas forcés de présenter vos excuses.
- Vous n'êtes pas forcées de présenter des excuses.
- Vous n'êtes pas forcées de présenter vos excuses.
- Vous n'êtes pas obligées de présenter vos excuses.
- Vous n'êtes pas obligées de présenter des excuses.
- Vous n'êtes pas obligés de présenter vos excuses.
- Vous n'êtes pas obligés de présenter des excuses.
- Vous n'êtes pas obligé de présenter vos excuses.
- Vous n'êtes pas obligé de présenter des excuses.
- Vous n'êtes pas obligée de présenter vos excuses.
- Vous n'êtes pas obligée de présenter des excuses.
- Tu n'es pas obligé de présenter des excuses.
- Tu n'es pas obligé de présenter tes excuses.
- Tu n'es pas obligée de présenter des excuses.
- Tu n'es pas obligée de présenter tes excuses.

- あなたは謝る必要がない。
- 謝んなくていいよ。
- 謝らなくていいよ。
- 謝らなくていいですよ。

Ses excuses n'étaient que feintes.

彼女の謝罪はただの見せかけだった。

Tu vas devoir formuler quelques excuses.

君はなんらかの口実をつくらなければならない。

Il n'a pas accepté mes excuses.

彼は私の弁解を認めてくれなかった。

Il doit lui présenter ses excuses.

私は彼女に謝らなければならない。

Je dois lui présenter mes excuses.

私は彼女に謝らなければならない。

Arrête de toujours chercher des excuses.

言い訳ばっかすんなよ。

J'en ai assez de ses excuses.

私は彼女の言い訳にうんざりしている。

Je n'ai pas présenté mes excuses.

私は謝りませんでした。

Vous me devez des excuses pour cela.

君はその件で僕に謝らなければならない。

Je ne veux plus entendre d'autres excuses.

もう言い訳なんか聞きたくないね。

- Tu devrais t'excuser.
- Tu devrais présenter tes excuses.
- Vous devriez vous excuser.
- Vous devriez présenter vos excuses.

君は謝罪すべきだ。

Je vous dois des excuses pour mon retard.

君に遅刻を謝らなくはならない。

Il lui présenta ses excuses pour son retard.

彼は彼女に遅れたことをあやまった。

Je voudrais présenter mes excuses pour l'autre jour.

先日のことをお詫びしたいと思います。

Je présente mes excuses pour la réponse tardive.

- 返事が遅れてすみません。
- お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。

- Tu devrais lui présenter des excuses pour être arrivé en retard.
- Tu devrais lui présenter des excuses pour être arrivée en retard.
- Vous devriez lui présenter des excuses pour être arrivé en retard.
- Vous devriez lui présenter des excuses pour être arrivée en retard.
- Vous devriez lui présenter des excuses pour être arrivés en retard.
- Vous devriez lui présenter des excuses pour être arrivées en retard.

彼に遅れたことを謝ったほうがいい。

Elle a eu la décence de présenter ses excuses.

謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。

- Je présentai mes excuses pour avoir été en retard à l'école.
- J'ai présenté mes excuses pour avoir été en retard à l'école.

私は学校に遅れてしまったことを謝った。

Tu dois lui faire tes excuses, et tout de suite.

君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。

Vous devez lui présenter des excuses quand vous le verrez.

彼にあったら謝らなくてはならないよ。

Je ne veux pas des excuses. Je veux une explication.

私は謝ってほしいのではない。説明して欲しいのだ。

Je présente mes excuses pour ne pas avoir immédiatement répondu.

返事が遅れてすみません。

- Si tu vas présenter tes excuses, tu devrais le faire immédiatement.
- Si vous allez présenter vos excuses, vous devriez le faire sans délai.

わびをいれるなら早い方がいいだろう。

Il nous présenta ses excuses pour n'avoir pas tenu sa promesse.

彼は約束を守らなかったことを私たちに詫びた。

Sally continuait à se trouver des excuses et incriminait le chien.

サリーは言い訳をし続けて、犬のせいにしました。

- Il n'y a rien d'autre à faire que de présenter ses excuses.
- Il ne te reste rien d'autre à faire que de présenter tes excuses.

謝るしかない。

Il n'y a rien d'autre à faire que de présenter ses excuses.

謝るしかない。

Tout ce que tu dois faire, c'est présenter tes excuses pour ton retard.

君は遅れたことを謝りさえすればいい。

Peu importe les excuses qu'il puisse faire, je ne peux pas lui pardonner.

- 彼がどんないい訳をしようとも、私は彼を許すことはできない。
- どんな言い訳をしようとも、彼を許すことはできない。

Je dois présenter mes excuses pour ne pas avoir écrit pendant si longtemps.

こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。

L'enfant fut prié de présenter ses excuses pour avoir été grossier envers les invités.

その子供はお客さんへの失礼を謝るように言われた。

Il dit : « Je ne dirai plus rien, parce que je déteste faire des excuses. »

「これ以上何も言うことはありません、いいわけをするのはいやですから」と彼は言った。

- Tu devrais t'excuser.
- Tu devrais présenter tes excuses.
- Tu devrais demander pardon.
- Tu dois t'excuser.

お詫びしなければなりません。

Tu devrais faire des excuses à ton père pour ne pas être rentré pour l'heure du diner.

君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。

- Je n'ai pas à demander des excuses pour ce que j'ai dit.
- Je n'ai pas à m'excuser de ce que j'ai dit.

- 私は自分が言ったことを謝る必要が無い。
- 私は自分がいったことについて謝らなくてもよい。
- 私は自分が言ったことに謝る必要などない。